Vergleich: Film - Buch - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Vergleich: Film - Buch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #31
    Original geschrieben von Noulder
    Lass dir von jemand aus deiner Klasse das wichtigste erzählen und zur Not sagst halt, du hast was besseres (wichtigeres) gelesen. Oder lies HdR auch im Deutschunterricht.
    Es ist ja nicht so, dass ich das Deutschbuch nicht gerne lesen würde, es interessiert mich ja, es soll sogar sehr gut sein ("Der Fänger im Roggen"). Das blöde ist nur, dass sowas immer GENAU dann passiert, wenn ich endlich Zeit habe, was zu lesen was ich gerne lesen will.

    Original geschrieben von Gene
    Ich hatte als Spezialgebiet bei der Matura aus Englisch "The Lord of the Rings"... 40 Seiten Inhaltsangabe, Analysen, eine kleine Biographie, Ausschnitte aus anderen Werken Tolkiens usw... harte Arbeit, aber ich habe es gern gemacht.
    Cool, das glaube ich, dass du das gern gemacht hast (Mein Englisch-Referat über Oasis war mir auch ein Vergnügen, obwohl es viel Arbeit war.) Meine Freundin hat heute auch gesagt, sie würde am Liebsten ein Referat über Herr der Ringe im Deutschunterricht machen. Ich bezweifle aber, dass unsere Lehrerin das wollen würde.
    Bei Graptars Hammer! Was für Sonderangebote...

    Kommentar


      #32
      Hihi, da will Andr(ac)omeda gerne, daß ihr deutsche Bücher lest und dann muss dieser unverschämte Lehrer ein amerikanisches Meisterwerk aus dem Ärmel ziehen

      Find ich lustig
      »We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody!«

      Kommentar


        #33
        Original geschrieben von Sternengucker
        Naja... so eng würde ich das nicht sehen
        Wir haben an der Berufsschule in Deutsch auch Stephen King gelesen (gut, der Lehrer war so oder so ne Katastrophe )
        Naja in der Berufsschule wird wohl auch nicht so großen Wert auf Literatur gelegt, sondern eher auf Deutsch im Allgemeinen. Stephen King würd ich nun ja nicht wirklich in eine Leseliste für deutsche Literatur aufnehmen (übrigens auch nicht für englische )


        Original geschrieben von Gene
        Ich hatte als Spezialgebiet bei der Matura aus Englisch "The Lord of the Rings"... 40 Seiten Inhaltsangabe, Analysen, eine kleine Biographie, Ausschnitte aus anderen Werken Tolkiens usw... harte Arbeit, aber ich habe es gern gemacht.

        Gene
        Das ist sehr lobenswert, lieber Gene

        An alle Maturanten und Abiturienten: nehmt euch mal ein Beispiel, so viel Einsatz und Enthusiasmus! Wirklich vorbildlich!

        *Fleißbild verteil*



        Original geschrieben von supernova
        Es ist ja nicht so, dass ich das Deutschbuch nicht gerne lesen würde, es interessiert mich ja, es soll sogar sehr gut sein ("Der Fänger im Roggen"). Das blöde ist nur, dass sowas immer GENAU dann passiert, wenn ich endlich Zeit habe, was zu lesen was ich gerne lesen will.
        Sorry, aber "Der Fänger im Roggen" von J.D. Salinger gehört auch nicht gerade zur deutschen Literatur

        Er wird nur im vergleich zu Goethes "Leiden des jungen Werther" gern herangezogen, aber geschrieben hat es ein Amerikaner.

        Kommentar


          #34
          Sorry, aber "Der Fänger im Roggen" von J.D. Salinger gehört auch nicht gerade zur deutschen Literatur
          Habe ich das je behauptet?
          Als "Deutsch-Buch" wird bei uns in der Klasse halt jedes Buch bezeichnet, das wir für das Fach lesen müssen. Ob das nun zur deutschen Literatur gehört oder nicht, ist uns dabei eigentlich völlig egal.
          Bei Graptars Hammer! Was für Sonderangebote...

          Kommentar


            #35
            Naja, das kann ich ja nun nicht wissen, dass bei euch auch alle anderen Sprachen als Deutsch bezeichnet werden

            Kommentar


              #36
              Sie werden es schon in einer deutschen Übersetzung lesen. Und Deutschbuch ist doch verständlich (obwohl das bei uns eher der Name fürs Lesebuch gewesen wäre.... das natürlich nach der 5ten Klasse nie wieder zum Lesen benutzt aber immer mit ausgegeben wurde ), vor allem wenn man weiß daß es um Lektüre geht
              »We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody!«

              Kommentar


                #37
                @Sternengucker: Danke. So meinte ich es.

                Und natürlich lesen wir es in einer deutschen Übersetzung. Wir werden ja nicht in Deutsch ein englisches Buch lesen, oder?

                Wir sagen ja nur Deutschbuch, wenn wir es so nebenbei erwähnen, zB eine Freundin fragen, ob sie das Deutschbuch schon gelesen hat. Ich wollte jetzt damit kein so riesiges Missverständnis auslösen
                Bei Graptars Hammer! Was für Sonderangebote...

                Kommentar


                  #38
                  Sorry, aber bei uns ist ein Deutschbuch, ein Buch für den Deutschunterricht, also wo dann Grammatikübungen und so Zeug drinne steht. Dass ein amerikanischer Roman ein Deutschbuch sein soll, das kann ein Außenstehender ja wirklich nicht erahnen.

                  Kommentar


                    #39
                    Bei uns ist es halt so. Das sagte ich bereits.
                    Ich meinte das nicht so bierernst mit "Deutschbuch". Bei uns sagt man das halt so, wenn wir über das Buch reden, das wir in Deutsch lesen. Ist das denn jetzt wirklich so wichtig?

                    Jetzt nochmal ganz von vorne: Das "deutsch" in "Deutschbuch" sagt nicht aus, dass es sich dabei um deutsche Literatur handelt sondern, das es das Buch ist, das wir für das Schulfach Deutsch lesen. Jetzt klar?
                    Bei Graptars Hammer! Was für Sonderangebote...

                    Kommentar


                      #40
                      Ja, aber wir haben ja gerade darüber gesprochen: nämlich dass "Der Herr der Ringe" eigentlich kein Werk der deutschen Literatur sondern der englischen ist.

                      Wieso hatten wir jetzt eigentlich diesen Exkurs über J.D. Salinger?

                      Kommentar


                        #41
                        Weil ich mich beschwert hatte, dass meine Deutschlehrerin uns dieses Buch (Fänger im Roggen) zum lesen gegeben hatte, obwohl ich im Moment lieber Herr der Ringe lesen würde.
                        Als ich dann dieses Buch als Deutschbuch bezeichnete, war das Missverständnis geboren Aber ich hoffe jetzt ist es klar und wir wenden uns jetzt wieder Herr der Ringe zu
                        Bei Graptars Hammer! Was für Sonderangebote...

                        Kommentar


                          #42
                          Nun ja, wenn die Deutschlehrerin sowieso lieber ausländische Literatur lesen lässt, wäre wirklich da nicht so ein Problem

                          Außer natürlich dass der Fänger ca 250 Seiten (oder noch weniger?) und HdR etwa 1200 hat.

                          Ich persönlich wäre nicht glücklich, wenn ich das hätte lesen müssen. Ehrlich gesagt, hätte ich mir das lieber in den Ferien reingezogen.

                          Aber das ist natürlich nur meine Meinung

                          Kommentar


                            #43
                            Es müßte mehr Universalgenies wie zum Beispiel Sir Peter Ustinov, Umberto Eco oder Ephraim Kishon geben... die könnten dann ihre Werke in alle erdenklichen Sprachen selbst übersetzen. Tja... *dann* wird es schwierig, was das "Original" ist - vermutlich alle, oder?

                            Gene
                            Live well. It is the greatest revenge.

                            Kommentar


                              #44
                              Wenn ich mir die vorherigen Postings anschaue, weiss ich wie Andromeda so schnell zu Offizier geworden ist

                              Tja... *dann* wird es schwierig, was das "Original" ist - vermutlich alle, oder?
                              Oder das in der Muttersprache des Autors.
                              Planung ist die Ersetzung des Zufalls durch den Irrtum!
                              Bilder vom 1. und 4.Treffen

                              Kommentar


                                #45
                                Original geschrieben von Noulder
                                Wenn ich mir die vorherigen Postings anschaue, weiss ich wie Andromeda so schnell zu Offizier geworden ist
                                Tja, ich kann ja auch nix dafür, wenn mir hier keiner glaubt, dass Salinger der amerikanischen Literatur zuzurechnen ist und nicht der Deutschen. Selbst wenn die Lehrer heutzutage so froh sind, dass die Schüler überhaupt was lesen, dass sie echt alles gelten lassen


                                Original geschrieben von Noulder

                                Oder das in der Muttersprache des Autors.
                                Naja, das ist eigentlich das Kriterium. Es gibt natürlich immer Ausnahmen. Kishon ist sicher der israelischen und Ecco eindeutig der italienischen Literatur zuzuordenen, selbst, wenn die beiden ihre Werke selbst übersetzen.

                                Probleme machen eigentlich nur Leute wie Beckett, der eigentlich Ire war, doch selbst Frankreich als seine Heimat gewählt hat und seine Werke dann auch auf Französisch verfasst hat. Er wird der Englischen (eigentlich Irischen) Literatur ebenso zugeordnet wie der Französischen.

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X