Nebula Award 2007 - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Nebula Award 2007

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Nebula Award 2007

    Ein der bedeutendsten Preise der SF ist wieder einmal vergeben worden, der Nebula Award der "Science Fiction Writers of America", prämiert wurden die wichtigsten Werke des abgelaufenen Jahres 2007:

    ***************************************************
    2007 Nebula Award Winners
    ***************************************************

    Science Fiction and Fantasy Writers of America Presented the Nebula Awards® for 2007 at the Omni Austin Hotel Downtown in Austin, Texas on April 26, 2008.

    Novel: The Yiddish Policemen's Union by Michael Chabon

    Novella: "Fountain of Age" by Nancy Kress

    Novelette: "The Merchant and the Alchemist's Gate" by Ted Chiang

    Short Story: "Always" by Karen Joy Fowler

    Script: Pan's Labyrinth by Guillermo del Toro



    Other presentations included:

    Andre Norton Award for Young Adult Science Fiction and Fantasy:
    Harry Potter and the Deathly Hallows by J. K. Rowling

    Damon Knight Grand Master for 2008: Michael Moorcock

    SFWA Service Award: Melisa Michaels and Graham P. Collins

    In addition Ardath Mayhar was honored throughout the weekend as Author Emeritus.
    Quelle: Science Fiction and Fantasy Writers of America, Inc.

    Michael Chabons Roman ist vor kurzem als "Die Vereinigung jiddischer Polizisten" bei Kiepenheuer & Witsch erschienen.

    #2
    Re: Nebula Award 2007

    Hallo Kopernikus,

    Danke für dieses interessante Posting.



    "The Yiddish Policemen's Union" by Michael Chabon
    Hat jemand den Roman schon gelesen?



    Amazon.com: The Yiddish Policemen's Union: A Novel (P.S.): Michael Chabon: Books
    The Yiddish Policemen's Union: A Novel (P.S.) (Paperback)
    by Michael Chabon (Author)
    Key Phrases: penguin sweater, floatplane dock, cot frame, Mendel Shpilman, Peril Strait, Detective Landsman (more...)

    This title will be released on April 29, 2008.
    Pre-order now!
    Ships from and sold by Amazon.com. Gift-wrap available.
    Das Buch gibt es auch als Hardcover ( $ 17.79) sowie - wie von Kopernikus bereits beschrieben - in deutscher Übersetzung:

    "Die Vereinigung jiddischer Polizisten"

    The novel supposes that in 1940 the American Congress had passed the Sitka Settlement Act to allow the persecuted Jews of Europe to seek refuge, for an interim period of sixty years, in the newly created autonomous `federal district' of Sitka on Baranof Island, which my atlas tells me is a narrow sliver, about 100 miles long and 25 miles wide, in the south-eastern tail of Alaska. But it was a kind of ghetto: to appease the American public, the Act prohibited the refugees from moving off the island. A trickle of Jews, mainly from Germany and Poland, are supposed to have arrived there soon afterwards, to be joined after the war by a flood of Displaced Persons and other Jews who could not go to Israel, because that state is supposed to have been snuffed out by the Arabs after only three months. After the sixty years were up, Sitka was to `revert' to become part of Alaska and the Jews of Sitka were supposed to find somewhere else to go. By that time Sitka had a population of two million and had acquired a thoroughly Yiddish character, with Yiddish names for shops, districts and public buildings, Yiddish (secular) cops and Yiddish (religious) gangsters - all to the resentment of the original inhabitants of the area, the Tlingit Indian tribe. The book opens as the date of the `Reversion' draws near.

    Meyer Landsman is a Yiddish police detective who has not been very effective in the past and now has to solve a murder. That genre is not unfamiliar, nor, especially in American fiction, is the laconic dialogue. But here the text is sprinkled with Yiddish words, whose meaning the non-Yiddish speaker can usually, but not always, work out. Yiddish has many wonderful curses, but sometimes only American four letter words will do. The humour has a Yiddish flavour, and the author's own English is full of wisecracks and of immensely inventive and vivid similes. The setting - especially among the ultra-orthodox `black hats' - is very atmospheric.
    Dieser Text ist von amazon.co.uk



    Amazon.de: Die Vereinigung jiddischer Polizisten: Michael Chabon,Andrea Fischer: Bücher

    Kommentar

    Lädt...
    X