Wie nennt man einen "Raumhafen" auf einer Raumstation? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Wie nennt man einen "Raumhafen" auf einer Raumstation?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #31
    Zitat von Hades Beitrag anzeigen
    Man kann die Schilder ja auch mehrsprachig halten
    Dem Threadstarter geht es aber wohl weniger um Schilder, sondern darum, wie der betreffende Bereich von den Insassen der Station in ihrer Alltagssprache genannt wird. Also eher so was wie "Lt. Maxwell machte sich auf den Weg zum Spaceport" als wie "Lt. Maxwell passierte das große Schild, auf dem in verschiedenen Sprachen 'Raumhafen' stand: 'Space port', 'Port d'espace', ...".

    Bei mehrsprachigen Schildern müsste man sich auch erst einmal überlegen, welche Sprachen in der betreffenden Scifi-Welt denn eigentlich gängig sein sollen. Nur irdische Sprachen oder auch außerirdische? Welche irdischen Sprachen? Englisch+Französisch? Englisch+Chinesisch?

    Kommentar


      #32
      Zitat von Enas Yorl Beitrag anzeigen
      Port sagt man auf Englisch und Französisch, auf Italienisch Porto, und im lateinischen Ursprung Portus. Der Begriff ist gut verwurzelt im Abendland, und gerade in der SF sollte man keine Angst haben Fremdwörter zu benutzen. Oder will man auch den ganzen Technobabble eindeutschen, Fernsprecher sagt in Deutschland auch keiner mehr.
      Ich finde den umgekehrten Weg viel spannender: Wirklich alles eindeutschen!
      In der fernen Zukunft sprechen die Leute eh kein deutsch oder englisch, bzw. ein deutsch oder englisch, das mit dem, was wir heute sprechen nur noch sehr wenig zu tun hat. Da kann die Benutzung von merkwürdig klingenden, aber verständlichen Wörtern die Fremdartigkeit der Zukunft noch unterstreichen.

      Man kann auch unterschiedliche Kulturkreise dadurch kenntlich machen, dass die Leute unterschiedliche Wörter für das gleiche Dingen benutzen.

      Kommentar


        #33
        Zitat von Agent Scullie Beitrag anzeigen
        Dem Threadstarter geht es aber wohl weniger um Schilder, sondern darum, wie der betreffende Bereich von den Insassen der Station in ihrer Alltagssprache genannt wird. Also eher so was wie "Lt. Maxwell machte sich auf den Weg zum Spaceport" als wie "Lt. Maxwell passierte das große Schild, auf dem in verschiedenen Sprachen 'Raumhafen' stand: 'Space port', 'Port d'espace', ...".

        Bei mehrsprachigen Schildern müsste man sich auch erst einmal überlegen, welche Sprachen in der betreffenden Scifi-Welt denn eigentlich gängig sein sollen. Nur irdische Sprachen oder auch außerirdische? Welche irdischen Sprachen? Englisch+Französisch? Englisch+Chinesisch?
        Das wär dann generell eh ne Frage wenn es darum geht das optisch darzustellen. Ich bin mit dem Englischen von einer aus heutiger Sicht realistischen Entwicklung ausgegangen.

        In einem Schriftlichen Medium macht es wenig Sinn das so auszuschmücken und eine einfach Kombination von Wörtern in der jeweiligen Sprache des Landes benutzen. Damit ein möglichst breites z.B. deutsches Publikum dem Buch folgen kann spricht doch nun wirklich nichts dagegen zu schreiben:

        "...Nach der Ankunft auf Raumstation XY freute sich Lt. Meyer auf ein paar Tage Urlaub mit einem Ausflug auf die Erdoberfläche. Doch ein Funkspruch durchkreuzte seine Pläne. Nun eilt er zum Raumhaufen zu dem Zerstörer auf dem er nun schon 5 Jahre seinen Dienst leistete..."
        You should have known the price of evil -And it hurts to know that you belong here - No one to call, everybody to fear
        Your tragic fate is looking so clear - It's your fuckin' nightmare

        Now look at the world and see how the humans bleed, As I sit up here and wonder 'bout how you sold your mind, body and soul
        >>Hades Kriegsschiff ist gelandet<<

        Kommentar


          #34
          Mir stellt sich hier die Frage, warum "Raumhafen" denn nicht einfach ausreicht? Ich finde den Begriff klasse. Ein Hafen ist meines Erachtens ein Ort der Sicherheit darstellt, wo Schiffe sich vor Stürmen zurückziehen können und wo Waren umgeschlagen werden, ein belebter Ort, der für Wohlstand sorgt.

          Genau das im All ist doch ein Raumhafen.
          "But who prays for Satan? Who in eighteen centuries, has had the common humanity to pray for the one sinner that needed it most, our one fellow and brother who most needed a friend yet had not a single one, the one sinner among us all who had the highest and clearest right to every Christian's daily and nightly prayers, for the plain and unassailable reason that his was the first and greatest need, he being among sinners the supremest?" - Mark Twain

          Kommentar


            #35
            Zitat von C.Baer Beitrag anzeigen
            Ich persönlich finde es nicht sehr kreativ und eher etwas billig (kein Angriff), wenn man auf Anglizismen zurückgreift nur damit es sich scheinbar besser anhört.
            Zitat von Redphone Beitrag anzeigen
            Ich finde den umgekehrten Weg viel spannender: Wirklich alles eindeutschen!
            Wie C.Baer und Redphone bin ich der Meinung, dass ein Text, der heute für ein deutschspachiges Publikum geschrieben wird, auch in heutiger deutscher Sprache verfasst werden kann. Ob bestimmte fremdsprachige Begriffe nun ein Teil der deutschen Sprache sind oder nicht, hängt dann vor allem von Sprachebene (Fachsprache, Alltagssprache, literarische Sprache) und der Persönlichkeit des Erzählers (der ja vom Autor verschieden ist) ab.
            Da ich nicht für ein typisches SF-Publikum schreibe, sondern für Jugendliche, denen vielleicht englische Sprachkenntnisse ebenso fehlen wie technisches Verständnis, halte ich meine Sprache möglichst allgemeinverständlich.
            Zitat von C.Baer Beitrag anzeigen
            Was für Alternativbegriffe man einführen könnte, hängt aber natürlich auch vom Aufbau deiner Raumstation ab.

            ...

            Oder ein "Flugdeck" wie auf einem Flugzeugträger?
            Ausgehend von C.Baers Beitrag habe ich mir überlegt, dass ich erstmal festlegen muss, ob es sich bei (m)einer Raumstation um ein Fahrzeug, ein Gebäude bzw. einen Gebäudekomplex oder einen Körper im All handelt.

            Wenn eine Raumstation ein (Raum-)Fahrzeug ist, dann kann man die Landung auf bzw. das Anlegen an ihm mit ähnlichen Vorgängen auf bekannten irdischen Fahrzeugen vergleichen, also z.B. der Landung von Flugzeugen auf dem Flugdeck eines Flugzeugträgers oder das Einlaufen von Schiffen ins Welldeck eines Welldeckschiffes. Ich bilde mir ein, auch einmal von Flugzeugen gehört zu haben, die auf anderen, fliegenden Flugzeugen landen, kann dazu aber im Moment nichts finden und weiß deshalb auch die entsprechenden Begriffe nicht.

            Nimmt man nun die Bezeichnungen vom Schiff, dann sieht man, dass jeweils die gewöhnliche Bezeichnung für eine Schiffsunterteilung, "Deck", als Grundlage für die Begriffsbildung dient: Flugdeck, Welldeck.

            Die Frage ist also, in welche strukturellen Teile ist (m)eine Raumstation unterteilt?

            Ist die Raumstation eine Art "Raumschiff", dann ist es möglicherweise in Decks unterteilt, und die Raumschiffe "landen" auf dem Raumflugdeck. Dieser Begriff wäre auch dann passend, wenn das Raumflugdeck nicht, wie beim Flugzeugträger, das oberste Deck, gewissermaßen das "Dach" der Raumstation darstellte, sondern auch wenn es sich, wie beim Welldeck, um ein Zwischendeck handeln würde. Unerheblich wäre auch, ob die Decks in geraden Schichten angeordnet sind, oder wie in Zwiebelringen und das Raumflugdeck dann nicht das äußerste sondern das oberste (oder innerste) Deck des Rings oder der Kugel wäre.

            Da eine gewaltige Raumstation (so wie ich sie mir vorstelle) aber bestenfalls über geringe Manövrierfähigkeit verfügt und eher einer künstlichen Insel gleicht als einem Schiff, müssen wir uns überlegen, wie Anlegestellen auf künstlichen Inseln heißen. Projektskizzen zu schwimmenden Städten gibt es ja zahlreiche, und die Anlegestellen dort heißen in den Plänen üblicherweise Hafen oder Anleger und sind dann auch hafen- oder anlegerähnlich gestaltet.

            Ist die Raumstation eine Art im All "schwimmende" Insel, dann würden die Raumschiffe wohl im Raumhafen landen, wenn der Raumhafen eine hafenähnliche Einbuchtung im Körper der Raumstation wäre, oder am Raumanleger anlegen, wenn dieser einem Anleger ähnlich vom Raumschiff weg in den Raum hineinragen würde.

            Nun stelle ich mir aber (m)eine Raumstation weniger in Schichten aufgebaut wie ein Schiff oder in einer Ebene gegliedert vor, sondern vor allem dreidimensional und, möglicherweise, ähnlich wie die ISS nicht aus einem einzigen "Gebäudeteil" bestehend, sondern aus unterschiedlichen Gebäudeflügeln oder Trakten zusammengesetzt. Eine Raumstation in diesem Sinne wäre also eher so etwas wie ein Gebäudekomplex, ähnlich einem Universitätscampus oder einem Schloss.

            Wenn die Raumstation also ein Gebäudekomplex ist, dann legen die Raumschiffe am Raumflugtrakt an. Ist sie dagegen nicht an Ort und Stelle erbaut, sondern aus unterschiedlichen Modulen zusammengesetzt, wie die ISS, die an unterschiedlichen Orten hergestellt und dann zur Raumstation gebracht und mit ihr verbunden werden, dann legen die Raumschiffe am Raumflugmodul an. (Schon die ISS hat ja ein sogenanntes Kopplungsmodul: die Raumfähren legen nicht irgendwo an der ISS an, sondern an diesem Modul.)

            Begreift man die Raumstation zuletzt als Körper im All, der wie ein Planet eine Oberfläche hat, dann hat die Raumstation einen Raumhafen, ein Kosmodrom oder einen Space Flight Center, wie sie auch die Erde hat.

            tl;dr

            Raumflugdeck/-anleger/-hafen/-trakt/-modul – je nach Aufbau der Raumstation.

            Kommentar


              #36
              Ach ja ... wenn man das so liest bekommt man gleich selbst Lust nebenbei ein bisschen kreativ zu werden.
              Allerdings würde ich wohl nichts in unserer Zeit markttaugliches zu Papier bzw. Festplatte bringen.
              Es gibt einfach schon alles und die Ansprüche sind verdammt hoch gesteckt inzwischen.

              @ grasboy:
              Lass uns wissen für was du dich entschieden hast!

              Kommentar


                #37
                Zitat von grasboy Beitrag anzeigen
                Ich bilde mir ein, auch einmal von Flugzeugen gehört zu haben, die auf anderen, fliegenden Flugzeugen landen, kann dazu aber im Moment nichts finden und weiß deshalb auch die entsprechenden Begriffe nicht.
                z.B.:
                XF-85 Goblin (Flugzeug, dass von anderen Flugzeugen starten sollte)
                USS Macon (Luftschiff, von dem aus andere Flugzeuge starten konnten)

                Kommentar


                  #38
                  Zitat von C.Baer Beitrag anzeigen
                  @ grasboy:
                  Lass uns wissen für was du dich entschieden hast!
                  Nach einigen Tagen hin- und herdenken habe ich mich jetzt für Raumhafen entschieden. lach

                  Warum?

                  Jeder Mensch hat eine, vielleicht unterschiedliche aber dennoch klare Vorstellung davon was ein Raumhafen ist: ein Ort, an dem Raumschiffe ankommen und starten. Alle anderen Begriffe – vom Raumflugtrakt bis zum Andockring – haben den Nachteil, dass man sie erklären muss. Im ersten Satz, ganz ohne Kontext, sind alle diese Begriffe unverständlich, Raumhafen dagegen ist zumindest seiner Grundbedeutung nach verständlich.

                  Außerdem lösen sich Begriffe wie Hafen und Bahnhof allmächlich von ihrer eingeschränkten ersten Bedeutung, wie die Übertragungen Flughafen, Raumhafen und Weltraumbahnhof zeigen. Und dass zumindest der Bahnhof nicht, wie üblich, ein selbständiges Bauwerk sein muss, sondern auch Teil eines anderen Bauwerkes sein kann, zeigen die oft S-Bahnhof genannten S-Bahn-Haltepunkte in den Untergeschossen von Flughäfen. Warum also sollte ein Raumflughafen nicht umgekehrt Teil eines noch größeren Gebäudekomplexes sein, wie zum Beispiel einer Raumstation? Wenn der Raumflughafen der Raumstation auf die Benutzer wirkt wie ein Flughafen – mit großen Terminalhallen, Wartebereichen mit Fenstern auf die an den Fluggastbrücken anliegenden Raumschiffe, Duty Free Shops usw. –, dann werden sie vermutlich auch den Begriff Raumflughafen dafür verwenden.

                  Zumindest provisorisch verwende ich also jetzt den Begriff Raumhafen, und zerbreche mir erst dann weiter den Kopf, wenn meine Betaleser oder mein Lektor sich daran stoßen. Einigen hier stößt der Begriff ja gar nicht auf, und es ist auch die Frage, ob die übrigen sich daran gestoßen hätten, wenn ich sie nicht mit meiner Frage darauf gebracht hätte. Insofern: Raumhafen, bis jemand "Aber, aber ..." schreit.

                  Vielen Dank euch allen für die wirklich tollen Ideen und Hinweise!

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X