Ensign oder Fähnrich? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Ensign oder Fähnrich?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #31
    Zitat von Stargamer
    USS
    Unfug, das muss VSS heißen - Vereinigtes Sternenschiff. Immer diese anglizismen in US-Serien, furchtbar.

    Ansonsten kann ich nur sagen:
    Zitat von Serenity
    Alles auf Englisch zu haben ist nur konsequent
    Besser kann man's kaum ausdrücken.

    Kommentar


      #32
      @stargamer
      also, wenn du dass so 1 zu 1 ins deutsche überträgst muss ich sagen, dass das wirklich einen gewissen charme hat. obwohl ich dann auch noch dafür wäre die namen der handelnden zu übersetzen.
      This post is protected by : Azatoth, demon sultan and master of illusion. ZOCKTAN!, Hiob 30, 16-17, Streichelt mein Ego,
      "I was a victim of a series of accidents, as are we all."
      Yossarian Lives!

      Kommentar


        #33
        Erinnert sich noch jemand an "Eine schrecklich nette Familie"? Klar, aber erinnert ihr euch an die frühen Folgen, wo versucht wurde für die deutschen "sinnvoll" zu übersetzen?

        Da haben sich dann Al und Peggy über Klaus Jürgen Wussow und die Schwarzwaldklinik unterhalten. Wirklich grausig! *schüttel*

        Am liebsten mag ich allerdings "Raumschiff Aufsässig"
        Forum verlassen.

        Kommentar


          #34
          Zitat von Stargamer
          Ok, wir sprechen uns dann nach der nächsten Folge von Sternenreise: Tief Raum Neun in der Kapitän Sisko mit dem Raumschiff Aufsässig (auf dem auch u.a die Kapitänleutnante Dax und Worf und sowie der erste Ingenieur O'Brien waren) mit Wölbung 9 nach Cardassia Primus unterwegs waren. Auf dem Weg dorthin gerieten sie in einen Hinterhalt der Herrschaft und einige ihrer Krieger versuchten sich an Bord zu strahlen. Dank der Hilfe der auftauchenden USS Unternehmen konnte dies aber verhindert werden und man konnte sich wieder auf den Weg machen um die Mission zu erfüllen. Dieses wird dann aber erst in der nächsten Folge gezeigt in der die Mannschaft auch Fregattenkapitän Wilhelm Riker begegnet der dort ebenfalls eine Mission zu erfüllen hat.


          Ich glaub, das macht die Sache ziemlich deutlich. Krampfhaftes Eindeutschen ist einfach nicht sinnvoll. Und dann finde ich es besser, in einem Bereich konsequent eine Sprache zu verwenden anstatt mal hü mal hott.

          Whyme
          "Und wie alle Priester haben sie als erstes gelernt, Wahrheit mit "Ketzerei" zu übersetzen."
          -Frank Herbert - Der Herr des Wüstenplaneten

          Kommentar


            #35
            Zitat von SF-Junky
            Unfug, das muss VSS heißen - Vereinigtes Sternenschiff. Immer diese anglizismen in US-Serien, furchtbar.
            Mist doch noch was übersehen

            Zitat von Zocktan
            also, wenn du dass so 1 zu 1 ins deutsche überträgst muss ich sagen, dass das wirklich einen gewissen charme hat. obwohl ich dann auch noch dafür wäre die namen der handelnden zu übersetzen.
            Ja den schon erwähnten Bundycharme, das war echt grausam mit deren Schwarzwaldklinikübersetzung (nur was will man da machen, über was die da redeten kannte hier keiner, muss mal auf den DVDs suchen was es immer war).

            Weiter konnte ich mit den Eigennamen kaum gehen schließlich gibts da keine wirklichen deutschen Begriffe zu außer ich hätte irgendwas à la Dachs, Wuff und Rikscha oder in der Art gemacht. Ein paar namen hätts ja noch gegeben nur hatte ich die Ränge ja schon übersetzt und wollte noch schnell Commander einbauen. Im Angebot waren ja noch Kapitän Johann-Lukas Picard, Kapitänleutnant Daten, Fregattenkapitän Brecher, Beraterin Diana Troi, Kapitän Katharina Janetteweg, und ein gewisser Harald Kim. Und natürlich noch einige schöne Schiffe namens Reisender, Größer, Haube, Tapfer, Sternbild, Verfassung, Schicksal, Bemühen, Tag-und-Nacht-Gleiche, Furchtlos, Galaxie, Hornisse, Unerschrocken, Majestätisch, Abtrünnig, Meerblick, Wache, Herrscher, Sternengucker, Wagnis, Sieg. Und das waren jetzt nur die zu TNG Zeiten ohne die englischen Übersetzungen von Eigennamen zu korrigieren (Tripoli, Tolstoy, Zhukov usw.)

            Und wer auf einmal rausbekommt was alles gemeint ist hat zuviel Zeit und 1000 Gummipunkte gewonnen.
            Define irony: a bunch of idiots dancing on a plane to a song made famous by a band that died in a plane crash.

            Kommentar


              #36
              Zitat von Stargamer
              Mist doch noch was übersehen


              Ja den schon erwähnten Bundycharme, das war echt grausam mit deren Schwarzwaldklinikübersetzung (nur was will man da machen, über was die da redeten kannte hier keiner, muss mal auf den DVDs suchen was es immer war).

              Weiter konnte ich mit den Eigennamen kaum gehen schließlich gibts da keine wirklichen deutschen Begriffe zu außer ich hätte irgendwas à la Dachs, Wuff und Rikscha oder in der Art gemacht. Ein paar namen hätts ja noch gegeben nur hatte ich die Ränge ja schon übersetzt und wollte noch schnell Commander einbauen. Im Angebot waren ja noch Kapitän Johann-Lukas Picard, Kapitänleutnant Daten, Fregattenkapitän Brecher, Beraterin Diana Troi, Kapitän Katharina Janetteweg, und ein gewisser Harald Kim. Und natürlich noch einige schöne Schiffe namens Reisender, Größer, Haube, Tapfer, Sternbild, Verfassung, Schicksal, Bemühen, Tag-und-Nacht-Gleiche, Furchtlos, Galaxie, Hornisse, Unerschrocken, Majestätisch, Abtrünnig, Meerblick, Wache, Herrscher, Sternengucker, Wagnis, Sieg. Und das waren jetzt nur die zu TNG Zeiten ohne die englischen Übersetzungen von Eigennamen zu korrigieren (Tripoli, Tolstoy, Zhukov usw.)

              Und wer auf einmal rausbekommt was alles gemeint ist hat zuviel Zeit und 1000 Gummipunkte gewonnen.
              Du hast das Raumschiff Unternehmen vergessen.
              Ich bin nicht auf der Welt, um zu sein, wie "Andere" mich gerne hätten.

              "Und alle Zeit, die nicht mit dem Herzen wahrgenommen wird, ist so verloren wie die Farben des Regenbogens für einen Blinden oder das Lied eines Vogels für einen Tauben." - aus "Momo" von Michael Ende

              Kommentar


                #37
                Lies mal meinen ersten Beitrag hier in dem Thema und wundere dich was sich da drin schon befindet, ich führ doch nix doppelt auf
                Define irony: a bunch of idiots dancing on a plane to a song made famous by a band that died in a plane crash.

                Kommentar


                  #38
                  Zitat von Serenity
                  Dein Simpsons Beispiel wurde bei den meisten Leuten dort ebenfalls - und völlig zurecht - abgelehnt und verspottet. Wenn man so etwas an eine andere Kultur anpassen will, dann kann man gleich eine eigene Serie machen.
                  Es ist keinesfalls so dass die für den arabischen Raum angepasste Simpsons-Version "von den meisten abgelehnt und verspottet" wird, ganz im Gegenteil. Manche Dinge sind dort einfach undenkbar. Es würden sicherlich Unruhen ausbrechen wenn diese Serie unverändert gesendet würde. Aber natürlich gibt es auch Menschen denen das am liebsten wäre, aber das ist nicht die Mehrheit. Meistens kommen die Kritiken sogar von Exil-Arabern. Man kann es nicht allen recht machen aber ich denke man kann sich - nach dem Einschalten des gesunden Menschenverstandes - schon darauf einigen dass die gewählte Alternative die vernünftigste ist.

                  Ach ja, auch für uns werden die Simpsons angepasst, wenn auch nicht in solchem Maße. Es gibt immer mal wieder Details die für uns Deutsche geändert werden um gewisse Scherze für uns überhaupt verständlich zu machen.

                  Wenn du so anglophob bist, kannst du ja bei deutschen Serien und Kulturgut bleiben
                  Danke für den Tipp, aber außer "Enterprise" und "Die Simpsons" schau ich eh keine US-amerikanischen Serien. Hat aber weniger mit einer Anglophobie zu tun, sondern vielmehr damit dass ich für mich persönlich eine gewisse kulturelle Balance halten will.

                  Abgesehen von den größeren Ländern Deutschland, Frankreich, Italien und Spanien sieht man das nämlich nicht gerne
                  Mit gerne sehen hat das gar nichts zu tun. Länder wie Schweden, Dänemark, Norwegen, usw. sind einfach zu klein, Synchronisation im großen Stil rentiert sich dort nicht. Aber was für schreckliche Folgen dieser ungebremste Einfluss der anglosächsischen Kultur auf das eigene Land hat, das merkt man wenn man mal länger dort lebt. Allerdings würde das jetzt zu komplex wenn ich das Thema ausführlich behandeln würde und für jemanden der sich da nicht näher damit beschäftigt hat, wohl auch etwas langweilig.

                  Ich wollte einfach mal einen anderen Blickwinkel aufzeigen und evtl. anregen auch mal in diese Richtung zu denken. Letztendlich gibt es für den "Ensign" sowohl Pro als auch Contra, nur kam mir letzeres in diesem Thema bis jetzt zu kurz.

                  Kommentar


                    #39
                    Zitat von V-o-l-k-e-r
                    Aber was für schreckliche Folgen dieser ungebremste Einfluss der anglosächsischen Kultur auf das eigene Land hat, das merkt man wenn man mal länger dort lebt.
                    Oh ja die ärmsten die sprechen doch glatt ein besseres Englisch als die die mit ihrem doch so super tollem Schulenglisch.

                    Ach und bitte wenn du so auf deutsche Sprache stehst verwende bitte nicht griechisch und lateinische Wörter und unterlasse bitte auch englische Abkürzungen

                    Wenn schon dann konsequent deutsch
                    Define irony: a bunch of idiots dancing on a plane to a song made famous by a band that died in a plane crash.

                    Kommentar


                      #40
                      Allerdings würde das jetzt zu komplex wenn ich das Thema ausführlich behandeln würde und für jemanden der sich da nicht näher damit beschäftigt hat, wohl auch etwas langweilig.
                      Gottseidank ist das Thema "Schreckliche Folgen amerikanischer Serien für nicht-amerikanische Länder" für uns, die wir uns nicht näher mit dem Thema beschäftigen auch zu langweilig und zu komplex. Sonst müssten wir das auch noch besprechen.
                      Ich geh jetzt deutsche Richtershows gucken...
                      Forum verlassen.

                      Kommentar


                        #41
                        Zitat von Stargamer
                        Oh ja die ärmsten die sprechen doch glatt ein besseres Englisch als die die mit ihrem doch so super tollem Schulenglisch.
                        Tja, wenn Du schon einen Beitrag abgeben willst, dann befass Dich doch bitte erst etwas mit dem Thema. ... Oder denk zumindest vorm Schreiben mal nach!

                        Denn obwohl das Englische in diesen Ländern in der Bevölkerung besser ist, hat man dadurch kaum Vorteile. Das ist in Studien belegt. Nehmen wir z.B. Japan: Eine der größten Wirtschaftsnationen auf der Erde und deren Englisch ist wirklich extrem mies. Ganz im Gegensatz dazu sind die Nachteile für die Kulturen der kleineren Länder (z.B. Schweden) verherrend. Für mich ein zu hoher Preis für etwas bessere Englischkenntnisse.

                        Kommentar


                          #42
                          Ähm was hat jetzt Japan mit Schweden,Finnland und Holland zu tun? Nicht vom eigentlichen Thema abweichen Japaner sind da ein ganz anderes Thema das bei der Sache hier nix zu tun hat.

                          Und was sind denn laut dir die Nachteile? Ich hab bisher hier von keinem einzigen gelesen. Seine Behauptungen sollte man erstmal beweisen bevor man andere beleidigt und sie zu blöd zum denken erklärt!
                          Define irony: a bunch of idiots dancing on a plane to a song made famous by a band that died in a plane crash.

                          Kommentar


                            #43
                            Zitat von V-o-l-k-e-r
                            Denn obwohl das Englische in diesen Ländern in der Bevölkerung besser ist, hat man dadurch kaum Vorteile. Das ist in Studien belegt.
                            Na, ein Glück haben das Studien belegt.

                            Abgesehen davon, dass es immer noch Blödsinn ist, was Du schreibst, ist es auch off-topic. Vielleicht sollten wir ein neues Thema eröffnen, wo Du uns alles mal in Ruhe erklären kannst (vor allem der Zusammenhang zwischen englisch-sprechender Bevölkerung und Bruttoinlandsprodukt).
                            Forum verlassen.

                            Kommentar


                              #44
                              Zitat von maestro
                              Abgesehen davon, dass es immer noch Blödsinn ist, was Du schreibst, ist es auch off-topic.
                              Keinen blassen Schimmer vom Thema, aber erklärt die Arbeit von wahrscheinlich hunderten von Wissenschaftlern mit einem kurzen Satz als Blödsinn,... na wie gut dass wir Dich haben. Die Welt kann ja so einfach sein

                              Kommentar


                                #45
                                Zitat von V-o-l-k-e-r
                                Keinen blassen Schimmer vom Thema, aber erklärt die Arbeit von wahrscheinlich hunderten von Wissenschaftlern mit einem kurzen Satz als Blödsinn,... na wie gut dass wir Dich haben. Die Welt kann ja so einfach sein
                                Naja...

                                Außer deinen Behauptungen, dass es dazu Studien gibt, haben wir von Dir auch noch keine Beweise für deine Theorien gelesen.

                                Whyme
                                "Und wie alle Priester haben sie als erstes gelernt, Wahrheit mit "Ketzerei" zu übersetzen."
                                -Frank Herbert - Der Herr des Wüstenplaneten

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X