Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

ST in deutsch oder englisch

Einklappen
X
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • ST in deutsch oder englisch

    habedere mitnand.

    hab gestern meine erste DVD box gekauft und mir gleich mal die voy folge
    "drone" auf englisch angesehen und siehe da ...... ich habe gestaunt.

    was die deutsche syncro alles verhunzt ist nicht zu glauben. viel weniger was
    die alles rausschneiden und sonst verdrehen (hab ich eh nicht so mitbekommen da my inglisch nod soo gut ist.)

    aber ich hatte zum ersten mal wieder "respekt" vor den borg als der borg mitten in der sphäre stand und das hive zu ihm sprach. genial.

    gibts da schon eine umfrage (hab natürlich nichts dergleichen gefunden) ?

    ST: Deutsch oder Englisch

    Deutsch
    Englisch
    Gehörlosen UT
    243
    Deutsch
    45.27%
    110
    Englisch
    45.68%
    111
    Gehörlosen UT
    0.41%
    1
    Die Sprache ist mir eigentlich egal
    8.64%
    21
    "Und er bürdete dem Buckel des weissen Wales, die Summe der Wut und des Hasses der ganzen Menschheit auf. Wäre sein Leib eine Kanone, so hätte er sein Herz auf ihn geschossen."

  • #2
    In englisch verstehste kaum was, weil das alles Amis sind.
    Ich find die In Deutsch am besten, weil es meine Mutterprache is.

    Kommentar


    • #3
      Das Original ist natürlich immer vorzuziehen. Anderseits gewöhnt man sich durch die Fernsehausstrahlung an den deutschen Ton und schaltet - in meinem Fall - eher auf Deutsch anstatt eine Folge auf Englisch anzuschauen. Es ist einfach Gewohnheitssache.

      Dass die Synchro nicht immer 100 % richtig liegt, ist klar, man muss ja einen Inhalt mehr oder weniger zusammenfassen, damit die Lippenbewegungen passen. Insofern ist manches schon verzeihlich.

      Anderseits haben manche Synchro-Eingriffe TOS zu einer echten Kult-Serie für mich gemacht. Ich finde die Sprüche einfach witzig, die man Kirk & Co damals in den Mund gelegt hat. Ich sage nur "Vater sagt: Da gehts lang!"
      An solchen Stellen schalte ich die Tonspur geren aufs Original um, um zu hören, was da wirklich gesagt wurde - natürlich meistens wirtloser.

      Enterprise ist jetzt die erste Serie, wo ich die UPN-Ausstrahlung vor den deutschen Folgen sehe. Dort wurde in der dritten Staffel von der Synchro gute Arbeit geleistet, doch ich ziehe hier schon die englische Version vor, weil ich in diesem Fall eben mit ihr vertrauter bin.

      Kommentar


      • #4
        Zitat von Fladm.Olli
        In englisch verstehste kaum was, weil das alles Amis sind.
        Ich find die In Deutsch am besten, weil es meine Mutterprache is.
        schon. aber hast schon mal eine angeschaut eine ganze folge lang? es kommt
        besser rüber finde ich.

        Zitat von MFB
        Dass die Synchro nicht immer 100 % richtig liegt, ist klar, man muss ja einen Inhalt mehr oder weniger zusammenfassen, damit die Lippenbewegungen passen. Insofern ist manches schon verzeihlich.

        Anderseits haben manche Synchro-Eingriffe TOS zu einer echten Kult-Serie für mich gemacht. Ich finde die Sprüche einfach witzig, die man Kirk & Co damals in den Mund gelegt hat. Ich sage nur "Vater sagt: Da gehts lang!"
        An solchen Stellen schalte ich die Tonspur geren aufs Original um, um zu hören, was da wirklich gesagt wurde - natürlich meistens wirtloser.
        sowieso klar. ohne des gehts nicht.

        das war damals die zdf syncro mit so sprüchen wie: spock sie sind ein sexmuffel oder so.
        "Und er bürdete dem Buckel des weissen Wales, die Summe der Wut und des Hasses der ganzen Menschheit auf. Wäre sein Leib eine Kanone, so hätte er sein Herz auf ihn geschossen."

        Kommentar


        • #5
          Ja, ich hab mie Nemesis und Der Aufstand auf Englisch reingezogen.

          Kommentar


          • #6
            Zitat von Fladm.Olli
            Ja, ich hab mie Nemesis und Der Aufstand auf Englisch reingezogen.
            bei mir wird das nächste ST 8 sein. weil das einer ist der am meisten effekte hat. richtiges feeling dann. 5.1 soundanlage, dunkel ..... "we are the borg ...."
            mal schauen wies wird.
            "Und er bürdete dem Buckel des weissen Wales, die Summe der Wut und des Hasses der ganzen Menschheit auf. Wäre sein Leib eine Kanone, so hätte er sein Herz auf ihn geschossen."

            Kommentar


            • #7
              ST8 hat mir ehlich gesagt zu wenig Efekte, nur am Anfang, und dann wirds langweilig.
              ST9 is cool, da baut sich die Spannung langsam auf, bis zu schlacht mit den S´ona.

              Kommentar


              • #8
                Grundsätzlich gefallen mir so ziemlich alle Serien in der Originalfassung besser als in der Synchro, aber da ich keinerlei ST-DVDs besitze habe ich ST bislang immer auf Deutsch geschaut und bei den Preisen der DVD-Boxen wird sich dies auch nicht ändern .
                “Are these things really better than the things I already have? Or am I just trained to be dissatisfied with what I have now?”― Chuck Palahniuk, Lullaby
                They have nothing in their whole imperial arsenal that can break the spirit of one Irishman who doesn't want to be broken - Bobby Sands
                Christianity makes everyone have this mentality that escapism is a bad thing. You know "Don't run away from the real world - deal with it." Why ? Why should you have to suffer? - Marilyn Manson

                Kommentar


                • #9
                  Musst die nur einen Film auf DVD hohlen, die sind rech billig.

                  Kommentar


                  • #10
                    Zitat von Fladm.Olli
                    ST8 hat mir ehlich gesagt zu wenig Efekte, nur am Anfang, und dann wirds langweilig.
                    ST9 is cool, da baut sich die Spannung langsam auf, bis zu schlacht mit den S´ona.
                    mir gehts eben vor allem um die borg sequenzen am anfang und auf der ENT E so mittendrinn und ende film.

                    von VOY her sind die borg dermassen ausgelutscht und langweilig geworden das ich neuen aufschwung erhalten habe durch die englische fassung.

                    kann ein mod mal bitte ne umfrage machen
                    möglichkeiten siehe oben.,
                    "Und er bürdete dem Buckel des weissen Wales, die Summe der Wut und des Hasses der ganzen Menschheit auf. Wäre sein Leib eine Kanone, so hätte er sein Herz auf ihn geschossen."

                    Kommentar


                    • #11
                      Trek schaue ich eigentlich nur in Englisch. ...naja, ursprünglich habe ich TNG in deutsch geguckt, aber nachdem ich einmal in den Genuß der Originalstimmen gekommen war, gab es kein zurück mehr. DS9 habe ich bisher eine, vielleicht 2 Eps in deutsch gesehen und absolut keinen Bedarf mehr hinzukommen zu lassen. Es geht einfach zu viel in der Übersetzung verloren, bzw. kann unter den Aufnahmebedingungen im Synchronstudio einfach nicht so gut inszeniert werden wie im Original.
                      “Oh my, that is quite toxic isn’t it?” (Weyoun) “Duty? Starfleet, the Federation? You must be pleased with yourself. You have this ship to take back to them. I hope it was worth it.” (Kilana)
                      Was hältst du von den Vorta? Der Vorta-Fanclub freut sich über deinen Besuch.

                      Kommentar


                      • #12
                        Sag mal, bist du Amerikanerin oder wie? Man versteht doch nichts, wenn man das
                        "Amerikanisch" nicht gelernt hat.

                        Kommentar


                        • #13
                          Naja, viel Amerikanisch braucht man nicht können. Sind ja ohnehin nur eine Handvoll Wörter und Floskeln, die anders sind.

                          Von der Aussprache her neigen die Amis dazu, die Worter zu "verziehen" oder "ineinanderfließen" zu lassen. Trifft es nicht ganz, aber bessere Beschreibungen fallen mir momentan nicht ein.
                          Man muss sich einfach nur gleich am Anfang ein paar vertraute Wörter suchen und darauf aufbauend weiterhören. Dann gewöhnt man sich daran.

                          Kommentar


                          • #14
                            Zitat von Kilana
                            Trek schaue ich eigentlich nur in Englisch. ...naja, ursprünglich habe ich TNG in deutsch geguckt, aber nachdem ich einmal in den Genuß der Originalstimmen gekommen war, gab es kein zurück mehr. DS9 habe ich bisher eine, vielleicht 2 Eps in deutsch gesehen und absolut keinen Bedarf mehr hinzukommen zu lassen. Es geht einfach zu viel in der Übersetzung verloren, bzw. kann unter den Aufnahmebedingungen im Synchronstudio einfach nicht so gut inszeniert werden wie im Original.
                            tng werd ich mir jetzt auch mal reinziehen müssen. aber wie schon oben beschrieben ist es einfach eine erfrischung mal andere stimmen zu hören und wie erwähnt diese das ganze noch effektvoller rüberbringen.
                            ich spiele schon mit dem gedanken alle voy folgen, die langweilig waren und die ich nicht mochte, nochmals mit der original tonspur anzusehen.

                            ich hab mir grad "flaschenpost" angekuckt und dachte mit der deutschen syncro schon das diese folge unschlagbar wäre. aber in original ist diese
                            folge unschlagbar.

                            Zitat von faldm.olli
                            Sag mal, bist du Amerikanerin oder wie? Man versteht doch nichts, wenn man das
                            "Amerikanisch" nicht gelernt hat.
                            ist, würd ich sagen, gewöhnungssache. bis auf den technobabbel hab ich den dreh schon ziemlich gut raus.
                            "Und er bürdete dem Buckel des weissen Wales, die Summe der Wut und des Hasses der ganzen Menschheit auf. Wäre sein Leib eine Kanone, so hätte er sein Herz auf ihn geschossen."

                            Kommentar


                            • #15
                              Ziehe Deutsch wie bei allen Serien vor. Ist eben einfacher. Das mit dem "verstehen" stimmt, wobei ST vieleicht noch geht...ganz oben auf der "nie-in-englisch-sehen" steht nämlich Akte x. Fox Mulder ist ein Alptraum.

                              Wobei bei TOS wird auch viel genuschelt, gerade Spock und Mccoy. Allerdings sehe ich englische versionen sehr häufig mit ENGLISCHEN Untertiteln! Das hilft bei Problemstellen und ist auch lehrreich.

                              Und was das amerikanisch angeht, jo stimmt schon das ich einen Patrick Stewart besser verstehe als einen zb. Brooks. Allerdings liegt bei ST das Problem wohl ehr an den "Sonderbegriffen" der Technik.
                              my props

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X