Universial Übersetzer - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Universial Übersetzer

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #16
    wisst ihr was.. die Antwort ist genauso wie in stargate..welchen zuschauer w+ürde es interessiert, ob daniel 40 min die sprache lernt. sie können eben alle english..

    dH in ST geht es eben das ein englischmann English hört und ein chinaman chinesisch.

    Kommentar


      #17
      @DocBrown
      Kommt darauf an ob diese Erkenntis uns irgendwie weiterhilft. Denn wenn einfach nur ein paar neue Monde endteckt wurden ist das meiner Meinung nach nicht unbedingt was besonderes.
      Hbaen sie den an sich etwas besonderes?
      Adenauer, Konrad, Politiker (Deutschland, 1876 - 1967)
      Nehmen Sie die Menschen, wie sie sind, andere gibt's nicht.

      Kommentar


        #18
        @ DocBrown: Du kannst das ganze ja in den Astronomie-Thread posten. Für ein einzelnes Thema wäre das wohl ein bisschen spärlich, aber da würds schon Sinn machen.
        Für meine Königin, die so reich wäre, wenn es sie nicht gäbe ;)
        endars Katze sagt: “nur geradeaus” Rover Over
        Klickt für Bananen!
        Der süßeste Mensch der Welt terra.planeten.ch

        Kommentar


          #19
          Also das hab ich mich auch gefragt!
          In der Folge "Von Angesicht zu Angesicht"
          versucht Belanna irgendwie, ich glaub das
          Sicherheitssystem zu aktivieren und tippt
          einfach auf die vidianische Konsole rum!

          Während in der TNG Folge "Die Iconier-Sonde"
          Data erst an die Iconische Schrift analisieren
          musste, indem er die ähnliche Schrift von drei
          ausgestorbenen Rassen ihre Gemeinsamkeiten
          mit der, der Iconier finden musste.




          Ich habs schon immer gewusst!
          Belanna ist in wirklichkeit eine
          vidianische Verräterin




          Original geschrieben von Wolf 359
          Die haben alle einen Babelfisch im Ohr und nennen es nur Universaltranslator!

          Wäre auch ne möglichkeit
          Aber irgendwie müsste man
          dann die Altavista-Werbung abschalten.
          אנו רוצים להודות לך על השימוש בשירותי התרגום שלנו.

          Kommentar


            #20
            das ganze wird noch absurder wenn man die Voy-Folge "Die 37er" bedenkt...da erkannte der UT automatisch dass er für den japanischen Offizier japanisch übersetzen muss, und zwar ohne dass dieser ein Wort gesagt hatte...

            @Sovereign: Babelfish hat nicht viel mit Altavista zu tun

            Kommentar


              #21
              Original geschrieben von Geordi-La_Forge
              Es gibt wahrscheinlich niemanden der das System des Ut wirklcih erklären kann, vermutlich deshalb weil es keine technische oder physische Lösung gibt!
              und selbst wenn es eine gäbe, fehlt uns immer noch die sprachwissenschaftliche lösung, die auch alles andere als trivial ist.

              weswegen die these mit dem babelfish im ohr ganz simpel zu widerlegen ist: schon ein deutscher komm.offizier hätte mühe, einen typischen star fleet hilferuf eines shuttles zu verstehen:

              "shuttle pod 1 to USS Enterprise. can you read us? we have been attacked by an unidentified vessel. power is down to 10 percent and life support is breaking down. Enterprise, please come in."

              --> "Doppelventilkegelhülse 1 zum USS Unternehmen kann Sie las uns? wir sind durch eine nicht identifizierte Behälterenergie sind unten zu 10 Prozent angegriffen worden und Lebenunterstützung bricht unten. Unternehmen, kommen bitte herein."
              Lambdas changed my life. (Barbara H. Partee)

              Kommentar


                #22
                @ Venn,

                so schlecht ist ja noch nicht einmal ein heutiges übersetzungs programm
                Ich denke mal das die im 24. Jh. schon ein "Shuttle 1 an USS Enterprise. Können Sie uns hören? Wir sind von einem unbekanntem Raumschiff angegriffen worden. Der Energielevel ist runter auf 10 prozent und die Lebenserhaltung bricht zusammen. Enterprise, bitte melden" hinbekommen.
                Und falls nicht.... tja dann müssen halt alle beim Schulenglisch besser aufpassen...
                Tante²+²

                Kommentar


                  #23
                  Original geschrieben von Nash
                  so schlecht ist ja noch nicht einmal ein heutiges übersetzungs programm
                  original babelfish übersetzung. und die übersetzungsprogramme werden so schnell nicht besser werden. aber ich schätze du hast recht, daß sie im 24. jh. die sprachen der erde schon recht gut mechansich ineinander überführen können. da bleibt dann bloß das größere problem der außeriridischen obwohl sich eine ähnlichkeit derer sprachen mit unseren vielleicht durch die gemeinsamen ursprünge erklären lassen würden (siehe Das Fehlende Fragment)...
                  Lambdas changed my life. (Barbara H. Partee)

                  Kommentar


                    #24
                    Ich habe mal den Satz von Venn mit einem "professionelleren" Übersetzungsprogramm übersetzen lassen.
                    Der erste und der letzte Satz sind zwar noch unverständlich, aber die anderen wurden (fast) sinngemäß übersetzt.


                    "lassen Sie Hülse 1 zu USS Unternehmen pendeln. können Sie uns hören? wir sind von einem unbekannten Schiff angegriffen worden. Kraft ist zu 10 Prozent hinunter, und Lebensunterstützung bricht zusammen. Unternehmen, bitte kommt."
                    Zuletzt geändert von Future Guy; 16.03.2003, 15:32.
                    The Future of every Star Trek Captain, every crew, every ship, you`ve ever known
                    depends on this moment.

                    The survival of one human...

                    Kommentar


                      #25
                      Mich fasziniert immer wieder wie der UT Sprachen von vollkommen neu entdeckten Spezies übersetzen kann, die nur wenige Worte gesagt haben.
                      Mag sein, dass viele Sprachen irgendwie miteinander verwandt sind und der UT blitzschnell die richtigen Parallelen finden kann, aber ich denke die meisten Sprachen werden sich weitgehend autonom entwickelt haben, so dass eine Übersetzung auf Grundlage nur weniger Worte nicht möglich ist, selbst mit der ausgefeiltesten Technologie. Wie's trotzdem funktioniert, ist mir ein Rätsel, der Babelfisch ist noch die eleganteste Lösung.

                      Übrigens: Für alle, die mit dem Babelfisch Altavista assozieren: Der Reiseführer Per Anhalter durch die Galaxis von Douglas Adams schreibt dazu folgendes:
                      Der Babelfisch ist klein, blutegelartig und wahrscheinlich das eigentümlichste, was es im ganzen Universum gibt. Er lebt von Gehirnströmen, die er nicht seinem jeweiligen Wirt, sondern seiner Umgebung entzieht. Er nimmt alle unbewussten Denkfrequenzen dieser Gehirnströme auf und ernährt sich von ihnen. Dann scheidet er ins Gehirn seines Wirtes eine telepathische Matrix aus, die sich aus den bewussten Denkfrequenzen und Nervensignalen der Sprachzentren des Gehirns zusammensetzt.
                      [...]
                      Die Sprachmuster, die man hört, werden durch die Gehirnstrommatrix entschlüselt, die einem der Babelfisch ins Gehirn eingegeben hat.
                      "Es ist schwierig zu antworten, wenn man die Frage nicht versteht." (Zitat Sarek, Star Trek IV)

                      Kommentar


                        #26
                        Admiral, zu den Kontaktszenarien zählt u.a. der Austausch von Infosätzen für die jeweiligen Übersetzungscomputer... Alsp fremdes Schiff kommt nicht in feindlicher Absicht, funkt die ENT an, dabei wird gleichzeitig die Sprachinfo angeboten, ENT antwortet usw.

                        Aber praktisch daß T'Pol schon auf Rigel die UTs dabei hatte, sonst hätte Hoshi ganz schön zu tun bekommen
                        »We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody!«

                        Kommentar


                          #27
                          Admiral, zu den Kontaktszenarien zählt u.a. der Austausch von Infosätzen für die jeweiligen Übersetzungscomputer...
                          Das setzt aber vorraus, dass alle UT's auf den gleichen Prinzipien aufgebaut sind und somit mit diesem Infosatz was anfangen können. ...scheint aber nicht immer der Fall siehe TNG "Darmok"
                          ...und auch bei nicht friedlichen Kontakten gibt es meist eine direkte Übersetzung. ...schicken etwa alle Warnbojen solche Info's mit
                          “Oh my, that is quite toxic isn’t it?” (Weyoun) “Duty? Starfleet, the Federation? You must be pleased with yourself. You have this ship to take back to them. I hope it was worth it.” (Kilana)
                          Was hältst du von den Vorta? Der Vorta-Fanclub freut sich über deinen Besuch.

                          Kommentar


                            #28
                            Original geschrieben von Sternengucker
                            Admiral, zu den Kontaktszenarien zählt u.a. der Austausch von Infosätzen für die jeweiligen Übersetzungscomputer... Alsp fremdes Schiff kommt nicht in feindlicher Absicht, funkt die ENT an, dabei wird gleichzeitig die Sprachinfo angeboten, ENT antwortet usw.
                            Das würde bedeuten, dass es ein gemeinsames Protokoll zum Austausch der Infosätze gibt. Dieses muss also dem fremden Volk bekannt sein. Also hatte das fremde Volk schon mal Kontakt mit Menschen (oder anderen, die das Protokoll kennen).

                            Was ist aber mit Völkern, zu denen noch niemand Kontakt hatte - also eine typische Erstkontaksituation?
                            In Star Trek gibt es sowohl Beispiele für den reibungslosen Ablauf der Kommunikation als auch für Kommunikationsschwierigkeiten.
                            "Es ist schwierig zu antworten, wenn man die Frage nicht versteht." (Zitat Sarek, Star Trek IV)

                            Kommentar


                              #29
                              Ja klar, es GIBT Ausnahmen, aber meistens kann der Computer die Infos eben doch verwursten und spuckt dann Klartext aus.
                              »We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody!«

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X