Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Frage zu "Der Besuch (er)"

Einklappen
X
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Frage zu "Der Besuch (er)"

    Ich hatte schon immer das Gefühl, genau zu wissen, dass die DS9 - Folge "Der Besucher" immer wieder auch "DEr Besuch" genannt wird, und viele da unterschiedliche Sachen schreiben!

    Meine Frage: Wie heißt die Folge nun offiziell?

    - Der Besuch
    - Der Besucher?

    (Info: Kaufvideo: auf dem Videocover steht überall "Der Besucher" drauf; am Anfang der Folge hingegen steht nur "Der Besuch"! )

  • #2
    Re: Frage zu "Der Besuch (er)"

    Originalnachricht erstellt von Zefram
    Ich hatte schon immer das Gefühl, genau zu wissen, dass die DS9 - Folge "Der Besucher" immer wieder auch "DEr Besuch" genannt wird, und viele da unterschiedliche Sachen schreiben!

    Meine Frage: Wie heißt die Folge nun offiziell?

    - Der Besuch
    - Der Besucher?

    (Info: Kaufvideo: auf dem Videocover steht überall "Der Besucher" drauf; am Anfang der Folge hingegen steht nur "Der Besuch"! )
    Was hälst du davon einfach den original englischen Titel "The Visitor" zu benutzen? Wäre jedenfalls die einfachste Lösung und ist auch auf Startrek.com zu finden.
    Ich würde also zur wörtlichen Übersetzung tendieren, da die ja auch am Anfang der Folge erwähnt wurde.
    Vielleicht gab es einfach einen Druckfehler bei der Produktion der Packungen.

    Kommentar


    • #3
      Die wörtliche Übersetzung ist doch der "Der Beucher", und die steht auf der Verpackung drauf!!!

      Aber in der Episode steht "der Besuch"!

      Kommentar


      • #4
        Also wenn in der Folge steht "Der Besuch", dann heißt die Folge auch so, da können Zeitschriften schreiben was sie wollen!

        In Ralph Sanders "Star Trek Universum" steht aber auch "Der Besucher", aber ich hab die Folge eigentlich auch von jeher mit "Der Besuch" kennengelernt!
        "Also wahrscheinlich werde ich heute abend defnitiv nicht zurückschreiben können..."
        "Da werd' ich vielleicht wahrscheinlich ganz sicher möglicherweise definitiv mit klarkommen."

        Member der NO-Connection!!

        Kommentar


        • #5
          Habe ich mir auch schon den Kopf drüber zerbrochen und wenn am Anfang der Folge "Der Besuch" steht, dann ist das canon und egal ob es ein Fehler etc. ist. Eben ein Fehler der anderen Art!
          Recht darf nie Unrecht weichen.

          Kommentar


          • #6
            @ notsch: Heißt das nun, wir müssen uns damit abfinden, dass die deutsche Version von "friendship one" einfach "friendschip one" heißt

            IMHO wäre einfach "Der Besucher" die viel logischere Version!
            Wenn schon "Der Besuch", dann bitte auch die Mehrzahl, aber so ist es von vorne bis hinten nicht korrekt!

            Kommentar


            • #7
              Also, ich hab bisher überall nur "Der Besucher" gelesen, was wohl auch eindeutig der sinnvollere Titel ist.
              Steht in der Episode wirklich "Der Besuch"? Kann ich mich gar nicht dran erinnern. Werde ich aber mal überprüfen... aber ich kenn's nur als "Der Besucher".
              Und das mit "Friendschip One" musste nicht so hinnehmen, Zefi Für mich heißt die immer noch "Friendship One"
              Is that a Daewoo?

              Kommentar


              • #8
                Originalnachricht erstellt von Zefram

                Wenn schon "Der Besuch", dann bitte auch die Mehrzahl, aber so ist es von vorne bis hinten nicht korrekt!
                Wieso wär "Der Besucher" richtiger????? Wenn, dann "Die Besucherin"!!!!!

                Und "Der Besuch" passt doch auch, schließlich wird Jake ja besucht!

                Und das mit "Friendschip one" reiht sich nahtlos ein in die Reihe der Schwachsinnsfolgennamen wie "Zeitsprung mit Q" oder "Notlandung auf Galileo 7", aber das zählt für "Der Besuch" nicht, denn nur weil alle Publikationen es so schreiben heißt das noc nicht, das der Titel Schmarn ist!
                "Also wahrscheinlich werde ich heute abend defnitiv nicht zurückschreiben können..."
                "Da werd' ich vielleicht wahrscheinlich ganz sicher möglicherweise definitiv mit klarkommen."

                Member der NO-Connection!!

                Kommentar


                • #9
                  Im Grunde hab ich mich das auch immer grfragt. Aber ich hab schon immer "Der Besuch" gesagt, denn so stehts ja auch in der Folge.
                  Ein ganz anderes Problem ist Benny Russell. Warum wird der immer wieder in ST-Magazinen als Benny Sadler bezeichnet?
                  Sorans Fußballblog - Einblicke in die Welt des Fußballs - Spielberichte, Fotos und mehr. :)
                  Mein Videokanal - Supportvideos vom Fußball

                  Kommentar


                  • #10
                    Originalnachricht erstellt von notsch


                    Wieso wär "Der Besucher" richtiger????? Wenn, dann "Die Besucherin"!!!!!
                    Nein.
                    Ich meinte, anstadt "Der Besuch" müßte es "Die Besuche" heißen! Weil es sind ja mehrere Besuche, die Ben Jake abstattet! (hört sich aber auch doof an)

                    Du wirfst aber wieder eine neue Frage auf:

                    Worauf bezieht sich das "Visitor"?
                    Etwa auf die Dame, die den alten Jake besucht (imho eher unwarscheinlich), oder auf Benjamin, der immer wieder Jake besucht?

                    Ich denke, letzteres ist gemeint!

                    Kommentar


                    • #11
                      Originalnachricht erstellt von notsch


                      Wenn, dann "Die Besucherin"!!!!!

                      Dann würdest du das ganze aber auf die Frau beziehen, die Jake besuchen kommt.
                      Aber viel mehr zielt das ganze darauf ab, dass Ben seinen Sohn besucht...
                      Gut, vielleicht kann man das bei der Episode wirklich nicht so genau nehmen, welcher Besuch von welchem Besucher oder welcher Besucherin gemeint ist

                      @Zefi
                      Sorry, Großer... hab deins leider noch nicht gesehen... jetzt haben wir das selbe Problem geschildert
                      Is that a Daewoo?

                      Kommentar


                      • #12
                        @Zefram
                        Die wörtliche Übersetzung ist doch der "Der Beucher", und die steht auf der Verpackung drauf!!!

                        Aber in der Episode steht "der Besuch"!
                        Ups, tschuldige, da habe ich nicht genau gelesen, allerdings bin ich dann auch dafür, dass es in diesem Fall "Der Besuch" heißt.

                        Kommentar


                        • #13
                          @ The_Borg:
                          Aber warum denn?
                          "Der Besuch" ist von allen möglichen Namen der unlogischste, das muss dir doch auffallen!

                          Die Folge muss "der Besucher" heißen...wenn man logisch rangeht!
                          Steht ja auch auf der Cassette drauf!


                          ...awaiting: DS9 - DVD´s...

                          Kommentar


                          • #14
                            Originalnachricht erstellt von Zefram
                            @ The_Borg:
                            Aber warum denn?
                            "Der Besuch" ist von allen möglichen Namen der unlogischste, das muss dir doch auffallen!
                            Klar fällt mir die Unlogik auf, allerdings ist es "cannon", um diesen Begriff mal wieder zu gebrauchen , wenn es auf dem Bildschirm erschien. Die Übersetzer sollten schon wissen, was sie da geschrieben haben, hoffe ich mal.

                            Kommentar


                            • #15
                              Originalnachricht erstellt von Zefram
                              Die wörtliche Übersetzung ist doch der "Der Beucher
                              Oder die Besucherin! Wahrscheinlich wusste die CIC-Belegschaft auch nicht ob jetzt die Studentin oder Ben gemeint ist und so hat das ganze eben ins Neutrum geschoben um sich solche Probleme vom Hals zu halten. Gegebenfalls hätte man auch was ganz anderes nehmen können...
                              Recht darf nie Unrecht weichen.

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X