Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Deutsche Titel der 2. Staffel

Einklappen
X
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Deutsche Titel der 2. Staffel

    Die ersten Episoden-Titel der zweiten Enterprise Staffel sind nun bekannt geworden. Wie wir aus gut unterrichteten Quellen erfahren haben lauten sie:

    Episodentitel:
    2x01: Die Schockwelle, Teil 2
    2x02: Carbon Creek
    2x03: Das Minenfeld
    2x04: Todesstation
    2x05: Eine Nacht Krankenstation
    2x06: Marodeure

    Titelerklärung zu 204:
    In den Produktionsnotizen steht, dass der Originaltitel "Dead Stop" wurde dem Film "Bus Stop" entliehen. Die Folge ist auch an als "Hommage" gedacht. Da der Begriff "Stop" im deutschen nicht vorkommt, übersetzte man Stop mit Station.

    Quelle: www.treknews.de
    Website: http://www.sliders-dimension.de Forum: http://www.seriengeeks.de

  • #2
    Naja, die Titel hören sich ja zumindest mal ganz ordentlich an. Wobein "Eine Nacht Krankenstation" nicht so toll klingt ...
    “Are these things really better than the things I already have? Or am I just trained to be dissatisfied with what I have now?”― Chuck Palahniuk, Lullaby
    They have nothing in their whole imperial arsenal that can break the spirit of one Irishman who doesn't want to be broken - Bobby Sands
    Christianity makes everyone have this mentality that escapism is a bad thing. You know "Don't run away from the real world - deal with it." Why ? Why should you have to suffer? - Marilyn Manson

    Kommentar


    • #3
      "Todesstation" find ich ungemein dämlich....


      ansonsten stimm ich da Nic zu
      Is that a Daewoo?

      Kommentar


      • #4
        Eine Nacht Krankenstation kling ehrlichgesagt reichlich dämlich, so als ob die Übersetzer kein anständiges Deutsch könnten. mit "Eine Nacht in der Krankenstation" hätte das schon besser geklungen. Am besten hätte mir ein kurzes prägnantes Schlagwort gefallen, einfach nur "Krank" oder so...
        Für meine Königin, die so reich wäre, wenn es sie nicht gäbe ;)
        endars Katze sagt: “nur geradeaus” Rover Over
        Klickt für Bananen!
        Der süßeste Mensch der Welt terra.planeten.ch

        Kommentar


        • #5
          Also ich persönlich hätte "Tödlicher Halt/Stop" gewählt.

          "Marodeure" find ich auch nicht so toll.
          'To infinity and beyond!'

          Kommentar


          • #6
            Original geschrieben von Spocky
            mit "Eine Nacht in der Krankenstation" hätte das schon besser geklungen.

            Na, wenn dann schon "Eine Nacht auf der Krankenstation"


            Aber warum eigentlich so ein Titel... man könnt's doch auch "Urinschäden" oder "Der Chamäleonhund" nennen oder, wenn es nicht schon an einen Film vergeben wäre "Reine Nervensache"

            Is that a Daewoo?

            Kommentar


            • #7
              Original geschrieben von DocBashir
              Na, wenn dann schon "Eine Nacht auf der Krankenstation"
              Kümmelspalter

              Wie wäre es mit "Pipi von Wauwau nix gut auf Baum"
              Für meine Königin, die so reich wäre, wenn es sie nicht gäbe ;)
              endars Katze sagt: “nur geradeaus” Rover Over
              Klickt für Bananen!
              Der süßeste Mensch der Welt terra.planeten.ch

              Kommentar


              • #8
                Ich hab gerade mal bei treknews.de nach den Episodenguide gekuckt und da stehen noch weitere dt. Titel die u.a. von dem im ersten Posting abweichen:

                27. Schockwelle, Teil II
                28. Carbon Creek
                29. Minenfeld
                30. Tödlicher Stopp
                31. Eine Nacht mit Phlox
                32. Plünderer
                33. Der Siebte
                34. Der Kommunikator
                35. Eigenheiten
                36. Verschwunden
                37. Wertvolle Fracht
                38. Der Laufsteg
                39. Dämmerung
                40. Schandmal
                41. Waffenstillstand
                42. Tempus Zukunft
                43. Canamar

                Quelle: www.treknews.de
                Website: http://www.sliders-dimension.de Forum: http://www.seriengeeks.de

                Kommentar


                • #9
                  "Eine Nacht mit Phlox"



                  Aber was soll ich mir denn bei "Tempus Zukunft" vorstellen.... wenn das der Titel werden sollte, dann müsste man mal das Synchrostudio nach Drogen absuchen
                  Is that a Daewoo?

                  Kommentar


                  • #10
                    "schlaflos" würde es zweifelsohne auch gut treffen
                    Für meine Königin, die so reich wäre, wenn es sie nicht gäbe ;)
                    endars Katze sagt: “nur geradeaus” Rover Over
                    Klickt für Bananen!
                    Der süßeste Mensch der Welt terra.planeten.ch

                    Kommentar


                    • #11
                      Die ersten 6 Titel sind fix die anderen sind nur Vorschläge.
                      'To infinity and beyond!'

                      Kommentar


                      • #12
                        Ich denke kaum, dass The Catwalk mit "Der Laufsteg" übersetzt wird, da das ja nur was für Models wäre. Catwalk kann auch Laufplanke bedeuten, oder einen schmalen Steg bezeichnen.
                        Für meine Königin, die so reich wäre, wenn es sie nicht gäbe ;)
                        endars Katze sagt: “nur geradeaus” Rover Over
                        Klickt für Bananen!
                        Der süßeste Mensch der Welt terra.planeten.ch

                        Kommentar


                        • #13
                          Also die beste Übersetzung imho wäre einfach "Der Catwalk"...
                          'To infinity and beyond!'

                          Kommentar


                          • #14
                            ich weiss zwar net mehr woher ich das hab aber in meiner Excel-ST-Episoden-Guides.xls

                            stehen noch folgende drinne:

                            2x18 The Crossing / Der Übergang
                            2x19 Judgment / Rechtssprechung
                            2x20 Horizon / Horizon
                            2x21 The Breach / Der Durchbruch
                            2x22 Cogenitor / Cogenitor
                            2x23 Regenaration / Regeneration
                            2x24 First Flight / Der erste Flug
                            2x25 Bounty / Kopfgeld
                            2x26 The Expanse / Die Ausdehnung

                            kein plan ob das so heissen wird oder ob sich da noch was ändert
                            -derzeit keine Signatur-

                            Kommentar


                            • #15
                              Kann es sein das die nächsten DEUTSCHEN Titel so heißen?

                              039 Dawn
                              040 Stigma
                              041 Waffenstillstand
                              042 Die Zukunft
                              043 Canamar
                              044 Der Übergang
                              045 Das Urteil
                              046 Horizon
                              047 Böses Blut
                              048 Cogenitor
                              Website: http://www.sliders-dimension.de Forum: http://www.seriengeeks.de

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X