Was haltet ihr von den ersten Episodenbeschreibungen zu Fight or Flight? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Was haltet ihr von den ersten Episodenbeschreibungen zu Fight or Flight?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Was haltet ihr von den ersten Episodenbeschreibungen zu Fight or Flight?

    Was haltet ihr von den ersten Episodenbeschreibungen zu Fight or Flight?
    Ich denke, das diese Episode ziemlich gut wird.

    #2
    Ich finde die Story sehr gut, schon ein wenig gruselig . So für alle die kein English können, davon gibt es noch genug, hier mal die Übersetzung des Titels:

    Entweder "Kampf oder Flucht" oder "Kämpfe oder flüchte".

    Kommentar


      #3
      "Kämpfe oder flüchte" bestimmt nicht, genausowenig wie "Kämpfe oder fliege" wie von Trekzone übersetzt.

      denn es handelt sich bei beiden Begriffen um Nomen. Also entweder "Kampf oder Flucht" oder "Kampf oder Flug". Wobei letzteres keinen rechten Sinn ergäbe.

      Kommentar


        #4
        auf meiner seite habe ich den namen mit "kämpf oder fliehe" übersetzt.
        dies soll aber nichts heissen.
        die folge wird bestimmt ziemlich horrormäßig.
        na ja, ich wollte hier aber eigentlich über die story und nicht über den namen diskutieren

        Kommentar


          #5
          Übersetzungen:

          Am lächerlichsten war wohl die Übersetzung von "Broken Bow": Der gebrochene Pfeil.

          So einen Schrott habe ich schon lange nicht gelesen!
          Christianity: The belief that some cosmic Jewish zombie can make you live forever if you symbolically eat his flesh and telepathically tell him that you accept him as your master, so he can remove an evil force from your soul that is present in humanity because a rib-woman was convinced by a talking snake to eat from a magical tree.
          Makes perfect sense.

          Kommentar


            #6

            Ich hoffe mal, das die Episode in Deutschland nicht der gebrochene Pfeil heissen wird. Das wäre dann nähmlich kein besonders guter Start in die neue Welt.

            Kommentar


              #7
              Sowieso nicht, da es diese Übersetzung die Bedeutung völlig evrreissen würde.

              "Broken Bow" ist schließlich der Name des Dorfs, bei der der Klingone abstürzt.
              Christianity: The belief that some cosmic Jewish zombie can make you live forever if you symbolically eat his flesh and telepathically tell him that you accept him as your master, so he can remove an evil force from your soul that is present in humanity because a rib-woman was convinced by a talking snake to eat from a magical tree.
              Makes perfect sense.

              Kommentar


                #8
                aber sollten wir hier nicht eigentlich über fight or flight diskutieren *g*

                broken bow wird gut und wie die episode in deutschland heisst werden wir noch früh genug erfahren

                Kommentar

                Lädt...
                X