Die beste "TNG"-Doppelfolge! - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Die beste "TNG"-Doppelfolge!

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #46
    Ich muss dir da zustimmen.......

    Wer kam eiegntlich auf die Idee, die deutschen Titel in Klammer zu schreiben?! Data?
    Ich finde, wir sind ein deutschsprachiges Forum und dann sollte auch bei Folgennamen die Primärsprache Deutsch sein.

    Mich kotzt das ganze Englisch /Denglisch Getue in der echten Welt(Werbung,Musik,Computer,usw.) schon genug an!
    Christianity: The belief that some cosmic Jewish zombie can make you live forever if you symbolically eat his flesh and telepathically tell him that you accept him as your master, so he can remove an evil force from your soul that is present in humanity because a rib-woman was convinced by a talking snake to eat from a magical tree.
    Makes perfect sense.

    Kommentar


      #47
      Ich schreib eigentlich immer dt. und engl. Titel auf, nur wenn ich die Titel gerade nicht weiß schreibe ich nur eine Version...
      "Also wahrscheinlich werde ich heute abend defnitiv nicht zurückschreiben können..."
      "Da werd' ich vielleicht wahrscheinlich ganz sicher möglicherweise definitiv mit klarkommen."

      Member der NO-Connection!!

      Kommentar


        #48
        Sicherlich haben du und B'elanna generell Recht, aber ich denke das wir im Falle der Titel ruhig auch die englischen benutzen können, sofern sie - wie hier gegeben - in der deutschen Variante sofort abrufbar sind.

        Ich benutze oftmals lieber die englischen Titel, weil hier immer wieder viel durch die deutsche Synchro verloren geht. Nehmen wir mal "All good Things" oder "The best of both worlds". Das sind einerseits literarische Anspielungen, andererseits sind sie nicht so reißerisch und plakativ wie die deutschen "Angriffsziel: Erde", "In den Händen der Borg", "Gefahr aus dem 19. Jahrhundert". Klar, passt alles wirkt aber um einiges 'plumper' als das englische Original.

        Ganz schlimm ist es wenn der Titel, wie es in TOS Zeiten vorkam sachlich total falsch ist, oder schon die Story vorweg nimmt.
        Beispiel 1: "Notlandung auf Gallileo 7" --- man landet mit Gallileo 7 not, das ist ein Shuttle.
        Beipiel 2: "Am Rande des Universums" --- man fliegt ins Zentrum der Galaxie, das ist sicher nicht der Rand des Universums.
        Beispiel 3: "Horta rettet ihre Kinder" --- danke sehr, verratet uns doch bitte immer den Schlussgag einer Folge schon im Titel, erspart mir das sehen. Mal im Ernst, "Devil in the Dark" ist da doch um einiges subtiler, oder?

        Sobald die Synchro wirklich die englischen Titel gut übersetzt werde ich auch diese verwenden, aber bis dahin bleibe ich lieber bei der, meiner Ansicht nach, besseren Qualität. Ja, verdammt nah an der CD.

        Kommentar


          #49
          Originalbeitrag von notsch
          Ich schreib eigentlich immer dt. und engl. Titel auf, nur wenn ich die Titel gerade nicht weiß schreibe ich nur eine Version...
          Viele gucken ja auch nur die englische Version. Wenn ich die finden kann, bevorzuge ich die auch. Daher kann es kommen, dass die Titel einigen nur in englisch in den Sinn kommen.
          Die englischen Titel finde ich aber auch griffiger und finde die 2 Titel Methode deshalb ganz gut.

          Gruß, Endar
          Zuletzt geändert von endar; 16.04.2001, 20:07.
          Republicans hate ducklings!

          Kommentar


            #50
            Stimmt ja alles!

            Ihr habt ja recht was die Titel angeht. Um mich ein wenig zu rechtfertigen: Neben mir liegt hier die englische Version der ST:Encyclopedia und wenn mir mal ein Titel nicht mehr einfällt, muß ich den leider da nachschlagen.
            Ansonsten gilt: Ja, die englischen Titel sind einfach stimmungsvoller. All good Things hört sich besser an als Gestern, Heute, Morgen, Best of both Worlds besser als Angriffsziel Erde, usw.
            "Der zweite Stern von rechts, bis zum Morgengrauen, direkter Kurs!"

            Kommentar


              #51
              Ich bevorzuge auch sehr sehr gerne englische Bezeichnungen, Namen, Umschreibungen usw. auch im Real-Life. Im wirklichen Leben kommt es einfach dazu, weil es eigentlich meist passender ist was auf Englisch zu sagen und / oder es mit Deutsch zu kombinieren. Das wird sich auch in den nächsten Jahrzehnten weiter fortsetzen (in den Vereinigten Staaten von Europa später eh Mutter- bzw. Hauptsprache, also Europas Zukunft als föderativer Staat zu dem es zwangsläufig kommen wird).
              Ähm...... ich schweife ab, und zwar gewaltig

              Also denke einfach das viele die Folgen liber mit Originalbezeichnung lassen, weil sie es zudem gucken und weil es nunmal "Original" ist, deutsche Titel haben ähnlich wie die deutsche Synchro einen manchmal ziemlich bitteren Beigeschmack. das ist ja nich nur in ST Serien so, sondern generell.
              OJF.de.vu - Webmaster
              "Nennen sich Christen, und unter ihrem Schafspelz sind sie reißende Wölfe." - Goethe

              Kommentar


                #52
                Mir ist es eigentlich egal wie eine Folge heißt oder ob die Titel im englischen besser klingen. Hauptsache die Episode ist gut.

                Was man aber einführen könnte wären die Trailer die vor jeder Episode in Amerika gesendet werden auch syncronisiert und ein paar Tage vor der Episode ausstrahlt. Weil wie SAT 1 immer die Voyager ankündigt ist ziemlich lahm!

                Die Ds9 Trailer sind einfach super gemacht und wenn man so einen Trailer gesehen hat kann man es schon nicht mehr erwarten die Folge zu sehen. Soetwas fehlt IMHO im deutschen Fernsehen.

                <<I brought back a little surprise for the Dominion.>> (Benjamin Sisko)

                Die Erde ist das einzige Irrenhaus, das von seinen Insassen verwaltet wird.
                (René Wehle)

                Kommentar


                  #53
                  Das mit den Englischen Titeln war meine Schuld , Data hat das 1:1 von mir übernommen.
                  Alles ist käuflich, auch die Freundschaft! (Regel des Erwerbs Nr. 121)
                  Das Quarx - Besuchen sie uns in der Forum City

                  Kommentar


                    #54
                    Originalbeitrag von Quark
                    Das mit den Englischen Titeln war meine Schuld , Data hat das 1:1 von mir übernommen.
                    Quark dass du da deine Finger im Spiel hast hätten wir wissen müssen. Odo wurde schon verständigt um dich in eine Zelle zu werfen.
                    <<I brought back a little surprise for the Dominion.>> (Benjamin Sisko)

                    Die Erde ist das einzige Irrenhaus, das von seinen Insassen verwaltet wird.
                    (René Wehle)

                    Kommentar


                      #55
                      r

                      Ihr müßt Euch jetzt nicht daran aufhängen

                      Ich muß mich jetzt mal outen: Ich hab noch nie eine englische Folge gesehen. Na und, mir fehlt nix. Wollte halt nur anregen, die Titel vielleicht auch im deutschen anzugeben, weil: wir sind in good old Germany und wir unterhalten uns ja auch nicht in englisch, oder?!

                      Lebe flott und in Frieden (is doch 'n netter Titel) Ich finde, der Humor kommt auch so (+ mit ein bisschen Fantasie) gut rüber
                      ...die Zeit ist das Feuer in dem wir verbrennen...""

                      Kommentar


                        #56
                        Re: r

                        Originalbeitrag von B'elanna
                        Wir sind in good old Germany und wir unterhalten uns ja auch nicht in englisch, oder?!
                        But we could if you prefer that...
                        "Der zweite Stern von rechts, bis zum Morgengrauen, direkter Kurs!"

                        Kommentar


                          #57
                          @B'elanna: Richtig und warum sollte alles was von den Amis kommt immer besser oder cooler sein? Ich will nicht dort drüben Leben!
                          <<I brought back a little surprise for the Dominion.>> (Benjamin Sisko)

                          Die Erde ist das einzige Irrenhaus, das von seinen Insassen verwaltet wird.
                          (René Wehle)

                          Kommentar


                            #58
                            Mir gefallen eigentlich die beiden Borg Doppelfolgen am besten warum?

                            keine ahnung die Borg sind eifach fazinierend!
                            Gandalf aka Mr. Vulkanier (mit Leerzeichen ;))
                            Stand men of the West, wait then this is the hour of doom!

                            Kommentar


                              #59
                              Ich bin für den "Schachzug", weil Data mal das Sagen hat und gleich mal Worf zur Weißglut bringt

                              Außerdem finde ich, dass die Doppelfolge vom Anfang bis zum Ende mit unerwarteten und spannenden Momenten aufwarten kann.

                              "All good things" hab ich schon so oft gesehen, dass er mir gar nicht mehr so gut vorkommt, aber nichtsdestotrotz wäre er bei mir auf Platz 2.

                              Kadett 4thClass Koal
                              "One name must stand in all history: the name - ENTERPRISE!" Captain Jean-Luc Picard in TNG: "Yesterdays Enterprise"

                              Kommentar


                                #60
                                Originalnachricht erstellt von Peter R.
                                @B'elanna: Richtig und warum sollte alles was von den Amis kommt immer besser oder cooler sein? Ich will nicht dort drüben Leben!
                                @Peter: Danke! (sorry, Einzeiler)
                                ...die Zeit ist das Feuer in dem wir verbrennen...""

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X