Neusynchro - welche Folgen? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Neusynchro - welche Folgen?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Neusynchro - welche Folgen?

    Hi,

    bin gerade beim Abspielen der 2.Staffel von TOS. Und würd hier gern mal wissen welche Folgen ausser Weltraumfieber noch mit neuen Stimmen versehen wurden.

    Ich bin drauf gekommen weil, wenn ich nicht irre, doch auch Brot und Spiele zwischenzeitlich neue Stimmen hat oder? Da wo sie über die Weltkriege reden.

    Grurß,
    Sarek
    my props

    #2
    Ich hab mir bis jetzt 6 Folgen angesehen und bei einigen neu synchronisierte Szenen entdeckt. Am krassesten ist es neben "Weltraumfieber" wohl bei "Metamorphose", eine Folge, die ungefähr um 7 Minuten gekürzt wurde. Da gibt es ein paar neue Szenen mit den neuen Stimmen. Aber zwischendurch hört man auch wiedermal die gealterte Spock-Stimme. Also quasi ähnlich wie bei "Weltraumfieber".
    Bei "Geist sucht Körper" und "Epigonen" gibts auch unterhaltsame neue Szenen. Wie gesagt, ich hab leider erst 6 Folgen gesehen, aber ich bin mir sicher, dass es noch viele weitere Folgen teilweise neu vertont wurden mussten. Deshalb ists für mich momentan sehr schön, TOS zu schauen, da ich manchmal echt überrascht werde und nicht mehr mit den geschnittenen Fernseh-Versionen vorlieb nehmen muss.
    Bei Graptars Hammer! Was für Sonderangebote...

    Kommentar


      #3
      Auf dieser Seite http://www.synchronkartei.de/classic%20guide/index.html findet ihr alle Synchroeingriffe für die TOS-Folgen.
      Website: http://www.sliders-dimension.de Forum: http://www.seriengeeks.de

      Kommentar


        #4
        der wolf im schafspelz
        my props

        Kommentar


          #5
          Ja, bei "Der Wolf im Schafspelz" ist mir am Anfang leider aufgefallen, dass die neuen Synchronsprecher exakt das Gleiche sagen, wie in der Originalfassung. War da denn wirklich eine Neusynchronisierung nötig? Bei der Staffelbox 1 haben sie alles mit mehr Fingerspitzengefühl gemacht, habe ich den Eindruck.
          Alle meine Fan-Fiction-Romane aus dem STAR TREK-Universum als kostenlose ebook-Downloads !

          Mein erster Star Wars-Roman "Der vergessene Tempel" jetzt als Gratis-Download !

          Kommentar


            #6
            Ach ja? Aber in der alten Fassung sagen die doch gar nichts über scott oder?

            Wieder deutlich wirds nachdem das Wesen im Computer ist und Spock und kirk durch den gang gehen.
            my props

            Kommentar


              #7
              Kirk sagt im Lokal so etwas, dass seine Mission bezgl. Scotty (er meint damit, ihn mit einer Frau zusammenzubringen ) erledigt sei. Das sagt die neue Synchronstimme, aber ich bin mir sicher, dass dieser Satz (wie auch die paar davor gewesene) schon in der Originalfassung sich so anhörten.
              Alle meine Fan-Fiction-Romane aus dem STAR TREK-Universum als kostenlose ebook-Downloads !

              Mein erster Star Wars-Roman "Der vergessene Tempel" jetzt als Gratis-Download !

              Kommentar


                #8
                Eigentlich gibt es in fast jeder Folge irgendwo eine Szene mit neuen Stimmen.
                Insgesamt wäre glaub ich die Liste der Episoden, die keine neuen Texte erhielten, kürzer.
                Habe bislang von Staffel 2 allerdings nur die erste DVD gesehen.
                Auffällig war da auch noch "Der Tempel des Apoll", in dem eine ganze Reihe von Texten von Apoll wohl vorher geschnitten waren ebenso wie einige Texte von Kirk und Pille über ein zusätzliches Organ von Apoll oder so. Auch das Ende der Folge, nachdem der "Tempel" zerstört wurde, ist hier deutlich länger als in der bisher-gezeigten Fassung.

                "neue" Stimmen gibts (soweit ich bis jetzt gesehen habe) auf jeden Fall in:
                Staffel 2:
                DVD1
                -Weltraumfieber
                -Der Tempel des Apoll
                (bei "Ich bin Nomad" und "Ein Paralleluniversum" bin ich mir nicht sicher, kann mich nicht mehr erinnern. Bei "Ich bin Nomad" ist allerdings die Musik in der deutschen Tonspur etwas fehl am Platz bei der Szene, als Nomad an Bord gebeamt wird und kurz darauf die schwarze Ausblendung kommt. Liegt daran, dass die Ausblendung vorher geschnitten war, und direkt bei der danachfolgenden Szene weitergemacht wurde. So läuft die Musik, die direkt nach der Einblendung läuft, "doppelt", nämlich einmal vor der Ausblendung (wo sie dann ziemlich unpassend mit der Bildausblendung zusammen leisergedreht wird) und einmal direkt nach der Einblendung)

                DVD2
                -Die Stunde der Erkenntnis
                -Planeten Killer
                -Das Spukschloss im Weltall
                -Der dressierte Herrscher (diese Folge hat's besonders schlimm erwischt. Hier wird ja mehr synchronisiert als in "Weltraumfieber" O_o Hier ensteht ausserdem im Vorspann der Folge, als Kirk im Maschinenraum nach den Eindringling fragt, wieder ein Fehler mit der Musik. Das ZDF hatte seinerzeits eine Szene geschnitten, und (damit es nicht auffällt) die kurzdarauf startende Musik ein paar Sekunden nach vorn geschoben. Nun darf die Musik starten... und ein paar Sekunden später erneut. )

                DVD3
                -Metarmorphose
                -Reise nach Babel
                ... to be continued
                Zuletzt geändert von FPI; 12.11.2004, 22:15.

                Kommentar


                  #9
                  Frage zu Reise nach Babel

                  Auch hier wurde ja Szenen wie eingefügt. Aber da wo Mccoy mit Spock über das Medikament für die OP spricht, wurde auch synchronisiert. Aber zb. der Satz "...und wenn nicht bringt ihn die wunderdroge um" kam doch auch in der TV Ausstrahlung vor.
                  my props

                  Kommentar


                    #10
                    Zitat von Sarek.
                    Frage zu Reise nach Babel

                    Auch hier wurde ja Szenen wie eingefügt. Aber da wo Mccoy mit Spock über das Medikament für die OP spricht, wurde auch synchronisiert. Aber zb. der Satz "...und wenn nicht bringt ihn die wunderdroge um" kam doch auch in der TV Ausstrahlung vor.
                    Und wo ist problem?
                    McCoy sagt an dieser Stelle einen ziemlich langen Satz.
                    Vermutlich hatte die damalige Synchro eine "Kurzfassung" parat, und die Szene gekürzt, damit der kurze Satz auch passt. Nun, auf der DVD, hat man wieder das komplette Material, und wenn man nicht will, das McCoys Mund sich bewegt, obwohl man nix hört, muss man eben nochmal ran und diesmal "richtig" synchronisieren.

                    (Ist halt ca. so: Im Original hat man Szene 1, 2 & 3. Das ZDF schneidet von mir aus Szene 2 weg, pappt Szene 1 mit 3 zusammen und legt über beide Szenen einen langen Satz, der beide Szenen miteinander verbindet. Und plötzlich muss man Szene 2 wieder einfügen, und sowohl der Text von Szene 1 als auch 3 passt absolut nicht mehr zu den Lippenbewegungen und muss neu gesprochen werden.)

                    So welche Beispiele gibt es in einer ganzen Reihe von Episoden. Klingonisch, ist aber so.

                    Kommentar


                      #11
                      @FPI ich wollt nur ne bestätigung weil ich dacht ich hätt mich geirrt mit dem satz. Bei Reise nach babel wurde doch einiges wieder komplett rein geschnitten. Find ich gut macht die ohnehin gute folge gleich noch besser.

                      Aber falls die folge jemand in englisch gesehen hat...sagt Spock wirklich "puderdose meiner mutter"? Habs noch net geschafft sie in englisch zu sehen.
                      my props

                      Kommentar


                        #12
                        hm.. verstehe ich das falsch, oder ärgert man sich im allgemeinen um die neusyncros von TOS ?
                        Ich hingegen freue mcih darauf, das endlich mal sehen zu dürfen
                        Alles so, wie es war ^^

                        Desweiteren:
                        TNG wurde ja damals auch geschnitten ohne ende, wohl aber ned so grausam wie TOS.

                        ich habe gehört, das es von einigen folgen sogar an die drei fassungen geben soll.
                        english (DVD), deutsch (DVD) und TV ausstarhalung.
                        und jedesmal ist was anders, eine szene weg, ne andere dafür da...
                        ich mach mich mal schlau, welche folge das war....

                        Kommentar


                          #13
                          @galax Also ich ärgere mich nicht. Klar es sind neue stimmen, aber die sprecher sind ja auch leider schon tod. Ich liste hier nur auf wo und wann.
                          my props

                          Kommentar


                            #14
                            Ich ärgere mich auch nicht darüber, ganz im Gegenteil. Endlich die Folgen komplett geniessen ^^

                            @Sarek: Das mit der Puderdose sagt Spock im Original natürlich nicht. Was ich bislang immer gemacht habe (besonders aufschlussreich bei ZDF-Folgen) : Ich schau mir die Folgen zwar in deutsch, aber zusammen mit den deutschen Untertiteln an. Die deutschen Untertitel beziehen sich Gott sei Dank auf den englischen Originaltext, so dass man sozusagen beide Versionen parat hat.

                            Kommentar


                              #15
                              Wenn ich daran denke was für einen Blödsinn die in der deutschen Synchro gemacht haben...

                              Beispiel Weltraumfieber:

                              In einer Szene erklärt Spock was es bedeutet Pon Farr zu haben:
                              • englisch (kein genauer Wortlaut): "...to return to Vulcan, marry a women or die!"
                              • deutsch (kein genauer Wortlaut): "...nach Vulkan zurückzukehren, eine Frau zu heiraten und sterben!"
                              Trotzdem ist es schön, die alte Synchro wieder zu hören. Man denke nur an so anti-feministische Aussagen wie diese von Spock:

                              Nomad untersucht Uhuras Gehirnwindungen in "Ich heiße Nomad":
                              • Nomad (kein genauer Wortlaut): "Schöpfer! Die Gedanken dieses Computers sind durcheinander und unsortiert!"
                              • Spock (kein genauer Wortlaut): "Sie ist eine Frau!" (Tolle Erklärung! Welch bestechende Logik!)
                              HOFFNUNG ist alles!

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X