Der EP3-Spoiler-Tread - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Der EP3-Spoiler-Tread

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #76
    schaut ihr eigentlich alle die deutsche version?
    ich werde die eher meiden, vorallem nachdem ich den trailer in beiden sprachen gesehen hab.

    leider spielen nur wenige kinos in wien die original version.
    hab beim uci angefragt (der, glaub ich einzige digitale saal in österreich) aber die haben vorerst nur deutsche vorstellungen.

    Noch was anderes:
    soweit ich bisher mitbekommen hab gibt es also folgende Duelle

    Dooku vs. Anakin
    Mace and Band vs. Palpatine
    Obi Wan vs. General G.
    Mace vs. Anakin
    Yoda vs. Palpatine
    Obi Wan vs. Anakin

    Ziemlich viel, auch wenn der Film überlänge hat
    naja also abwarten
    Achtung! Texte von "Dean" könnten Spuren von Ironie, Sarkasmus, Denkanstössen und freier Meinungsäusserung enthalten...
    Es wird keine Garantie auf Textverständnis gewährleistet. Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie bitte zwischen den Zeilen oder denken Sie einfach nicht weiter darüber nach.

    Kommentar


      #77
      Zitat von Dean
      schaut ihr eigentlich alle die deutsche version?
      ich werde die eher meiden, vorallem nachdem ich den trailer in beiden sprachen gesehen hab.
      Zitat von mir
      Mein erster Besuch von Episode III ist daher für den 19.05. in Berlin geplant. Eine gemütliche Nachmittagsvorstellung der Originalversion im Cinemaxx oder Cinestar am Potsdamer Platz wird es dann sicherlich werden.
      Also schonmal nicht alle. Bei mir ist die englische Version erstmal absolut Pflicht. Ich habe Episode I und II jeweils nur im Original gesehen und ich habe sicherlich nicht vor dies jetzt für RotS zu ändern.
      Aber wie gesagt, für Star Wars Digital werde ich vielleicht das Opfer "Deutsche Version" bringen, weil mich schon interessiert, wie groß nun der Unterschied in der Bildqualität zur Filmrolle ist. Außerdem habe ich gehört, dass die digitale Variante eine leicht längere Laufzeit haben soll.
      Für einen Euro durch die Spree, nächstes Jahr am Wiener See. - Treffen der Generationen 2013
      "Hey, you sass that hoopy Ford Prefect? There's a frood who really knows where his towel is." (Douglas Adams)

      Kommentar


        #78
        In Wü läuft die Premiere leider nicht auf englisch, zumindest nicht, dass ich es gelesen hätte. Interessant wäre es aber auf alle Fälle. Naja, werd ich wohl doch bis zur DVD warten müssen
        Für meine Königin, die so reich wäre, wenn es sie nicht gäbe ;)
        endars Katze sagt: “nur geradeaus” Rover Over
        Klickt für Bananen!
        Der süßeste Mensch der Welt terra.planeten.ch

        Kommentar


          #79
          Mein Englisch ist nicht so gut das ich mir den Film in dieser Sprache angucke. Da kriege ich ja nur die Hälfte mit und das geht gar nicht.

          Ich bin bisher auch mit der deutschen Synchro ganz zu frieden!

          Kommentar


            #80
            Zitat von Skymarshall
            Mein Englisch ist nicht so gut das ich mir den Film in dieser Sprache angucke. Da kriege ich ja nur die Hälfte mit und das geht gar nicht.

            Ich bin bisher auch mit der deutschen Synchro ganz zu frieden!
            Also das "Wollt ihr mir etwa drohen Jedi Meister"
            aus dem Trailer klingt schon sehr Metro Sexuell
            Achtung! Texte von "Dean" könnten Spuren von Ironie, Sarkasmus, Denkanstössen und freier Meinungsäusserung enthalten...
            Es wird keine Garantie auf Textverständnis gewährleistet. Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie bitte zwischen den Zeilen oder denken Sie einfach nicht weiter darüber nach.

            Kommentar


              #81
              Zitat von Dean
              Also das "Wollt ihr mir etwa drohen Jedi Meister"
              aus dem Trailer klingt schon sehr Metro Sexuell
              Von der Syncro eines Trailers darf man aber nicht unbedingt auf den fertigen Film schließen. Häufig ist das nur eine eilig zusammengeschusterte Version.

              Allerdings muss ich zugeben, dass Episode I und II nicht gerade hoffnungsvoll stimmen. So verkorkste Syncros hab ich selten erlebt. Besonders Episode I ist echt schlimm und dadurch der Film im Deutschen einiges schlechter, als im Original.
              Christianity: The belief that some cosmic Jewish zombie can make you live forever if you symbolically eat his flesh and telepathically tell him that you accept him as your master, so he can remove an evil force from your soul that is present in humanity because a rib-woman was convinced by a talking snake to eat from a magical tree.
              Makes perfect sense.

              Kommentar


                #82
                Zitat von Harmakhis
                Von der Syncro eines Trailers darf man aber nicht unbedingt auf den fertigen Film schließen. Häufig ist das nur eine eilig zusammengeschusterte Version.
                Das stimmt schon
                aber ich meine im speziellen das die Synchronstimme von Palpatine nicht im geringsten bedrohlich klingt sondern einfach eher lächerlich.
                Und da die Stimme im fertigen Film dieselbe sein wird wird sich daran wohl auch nix ändern - daher gibts für mich auch nur das original
                Achtung! Texte von "Dean" könnten Spuren von Ironie, Sarkasmus, Denkanstössen und freier Meinungsäusserung enthalten...
                Es wird keine Garantie auf Textverständnis gewährleistet. Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie bitte zwischen den Zeilen oder denken Sie einfach nicht weiter darüber nach.

                Kommentar


                  #83
                  Zitat von Dean
                  Also das "Wollt ihr mir etwa drohen Jedi Meister"
                  aus dem Trailer klingt schon sehr Metro Sexuell
                  Was passiert denn erst wenn du Darth VAder hörst?

                  Ich finde die Stimme von Palpatine ganz gut und passend. Einen richtigen Vergleich habe ich allerdings nur wenn ich das Original höre.

                  Und ehrlich gesagt kann ich diese ewige Meckerei an deutschen Synchros nicht mehr hören.

                  Kommentar


                    #84
                    Zitat von Skymarshall
                    Einen richtigen Vergleich habe ich allerdings nur wenn ich das Original höre.
                    korrekt
                    Achtung! Texte von "Dean" könnten Spuren von Ironie, Sarkasmus, Denkanstössen und freier Meinungsäusserung enthalten...
                    Es wird keine Garantie auf Textverständnis gewährleistet. Zu Risiken und Nebenwirkungen lesen Sie bitte zwischen den Zeilen oder denken Sie einfach nicht weiter darüber nach.

                    Kommentar


                      #85
                      Zitat von Skymarshall
                      Und ehrlich gesagt kann ich diese ewige Meckerei an deutschen Synchros nicht mehr hören.
                      Du hast halt keine Ansprüche...
                      Christianity: The belief that some cosmic Jewish zombie can make you live forever if you symbolically eat his flesh and telepathically tell him that you accept him as your master, so he can remove an evil force from your soul that is present in humanity because a rib-woman was convinced by a talking snake to eat from a magical tree.
                      Makes perfect sense.

                      Kommentar


                        #86
                        Zitat von Harmakhis
                        Du hast halt keine Ansprüche...
                        Ehrlich gesagt ist mein Englisch nicht so gut das ich alles verstehe. Ist mir zu anstregend das nebenbei zu übersetzen.

                        Außerdem habe ich den Eindruck als wenn sich die Tonlagen besonders bei Amerikaner nicht so prägnant unterschiedlich anhören. Wenn ich mal von Bruce Willis oder Tom Hanks die Originalstimme im Interview gehört habe dann hören die sich für mich so dumpf und tief an. Weiß nicht irgendwie fast gleich.

                        Anders ist es wenn ich englische Radiomoderatoren höre. Die sprechen irgendwie klarer.

                        Kann auch sein das es Gewohnheitssache ist. Und weil ich an die deutschen Stimmen gewöhnt bin und kaum American-English und English höre.

                        Kommentar


                          #87
                          Zitat von Skymarshall
                          Ehrlich gesagt ist mein Englisch nicht so gut das ich alles verstehe. Ist mir zu anstregend das nebenbei zu übersetzen.
                          So ging es mir anfangs auch, aber nach ner ZEit kommt das von alleine, dass ist dann kein PRoblem mehr. Ich versteh noch nicht alles, aber schon ziemlich viel. Ich merke teilweise schon gar nicht mehr, dass die englisch reden
                          Ein super besipiel war bei der Sneak von "A serious of unfortunate events" , da hat jemand gesagt, "i will teach you right english" oder so und ich saß da und dachte, "hä? wie englsich, die reden doch deutsch. Naja nach ner zeit merkt man das nicht mehr oder kaum noch
                          "Indeed" Teal'C "Darth Vader"
                          "Do or do not, there is no try" Yoda
                          "Nur Pessimisten schmieden das Eisen, solange es heiß ist. Optimisten vertrauen darauf, daß es nicht erkaltet." Peter Bamm

                          Kommentar


                            #88
                            Ich hab mir mal heute den Soundtrack zu Episode III angehört. Scheinbar gibt es am Schluss eine Anspielung auf Episode IV, zumal der letzte Track "A New Hope and End Credits" heißt. Was mir dabei aufgefallen ist, dass in die End Credits selbst die Fanfare, welche es am Schluss von Episode IV gibt, eingearbeitet ist. Zudem gibt es ein paar Parts, die aus den Epi4-EC's übernommen wurden.
                            Insgesamt fand ich den Soundtrack gar nicht so übel. Jetzt fehlen nur noch die passenden Bilder dazu. Oh mann, noch knapp 10 Tage bis dahin...

                            Kommentar


                              #89
                              Es gibt am Ende ja auch storytechnisch die totale Überleitung zu ANH... mit der Geburt und dem "Verstecken" der Zwillinge Luke und Leia beginnt ja quasi schon der Plot von Episode IV Wirkung zu zeigen
                              »We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody!«

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X