Neues fieses Spiel*Vorsicht nur für Sci-Fi seher alle anderen werden hier gespoilert* - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Neues fieses Spiel*Vorsicht nur für Sci-Fi seher alle anderen werden hier gespoilert*

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #16
    Naja...vom Klang her hört man das "t" ja eh kaum. Möglich, dass das dann einfach immer falsch geschrieben und wieder abgelesen wurde.

    Kommentar


      #17
      Tja was sich auf jedenfall rächen wird ist "are you alive" ? vom Pilotfilm.
      (Bist du ein Menschenkind?)

      am Schluss von Downloaded werden Caprica und Sharon sicher nicht "wir sind Menschenkinder" sagen, sondern wir sind am Leben, nur fürcht ich die bedeutung des Satzes wird untergehn.
      »Es gibt zwei unendliche Dinge, die Dummheit der Menschheit und das Universum, doch beim Universum bin ich mir noch nicht sicher« - Albert Einstein

      Kommentar


        #18
        In "33" hat Six doch Helo gefragt ob er Leben in sich habe. Wenn man sich darauf bezieht, dürfte es einigermaßen funktionieren.

        Kommentar


          #19
          Zitat von spidy1980
          Was die Schriftsache angeht. In der Henson-Serie "Die Dinos" die vor ca. 10 Jahren lief, wurde das wieder aufgegriffen.
          Kleines Update: In "V for Vendetta" wurde diese Methode ebenfalls an einer Stelle verwendet.
          Ganz so veraltet ist das also dann doch nicht.

          Kommentar


            #20
            Ich finde es ist kein Problem die dt. Synchro zu verstehen, wenn man nur ein bisschen die Story verfolgt.
            Mein Urteil über die dt. Synchro fällt extrem gut aus und sie hat mich auch noch niemas geärgert.
            Ich glaube auch nicht, dass ein Satzzusammenhang aus dem Englischen nicht zu importieren wäre. Die dt. Sprache hat so viel mehr Möglichkeiten als die englische und kann jede Schwierigkeit mit leichten Tricks kompensieren. Andersrum geht das schon nicht mehr.

            Kommentar


              #21
              Gerade was Wortspiele und Slang betrifft ist Englisch sehr viel vielseitiger. Deutsch besteht größtenteils aus harten Konsonanten, während das Englische mehr Vokale verwendet. Dadurch hören sich schon mal viele Wörter gleich oder ähnlich an. z.B. farther/further
              Außerdem ist der Wortschatz auch ingesamt größer. Im Alltag braucht man aber nur einen Bruchteil davon.
              Deutsch ist gut, wenn man etwas sehr genau beschreiben will, aber besonders abwechslungsreich ist es nicht gerade

              Bei BSG ist es aber oft weniger, dass man etwas nicht übertragen kann (obwohl es das auch gibt. Siehe Beispiele hier), sondern dass man es einfach nicht tut.
              Entweder weil die Übersetzer inkompetent sind und die Bedeutung nicht verstehen, oder weil sie absichtlich etwas anderes daraus machen
              "Bright, shiny futures are overrated anyway" - Lee Adama, Scar
              "
              Throughout history the nexus between man and machine has spun some of the most dramatic, compelling and entertaining fiction." - The Hybrid, The Passage

              Kommentar

              Lädt...
              X