Übersetzungsfehler bei Harry Potter - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Übersetzungsfehler bei Harry Potter

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #16
    Original geschrieben von hesaki
    Slytherin heißt Zwaaderich oder so ähnlich.

    Da sind wir noch elativ gut weggekommen.

    Zwaaderich....was für ein Name. Da will ich nicht hin! Das ist ja entsetzlich, fast schon Blasphemie....
    JKR sollte denen die Rechte an den Büchern entziehen. Das kann man doch nicht machen.
    Meines Erachtens sollten Namen gar nicht übersetzt werden, weder von Personen noch von Orten!

    Kommentar


      #17
      Ja ich find auch das wir doch gut weggekommen sind. und mit Hermine bin ich für meinen teil sehr viel glücklicher als mit hermoine- das klingt so komisch und gefällt mir so gar nicht. aber das ist warscheinlich zum teil auch gewöhnungssache.

      O_O
      Boaaaaaa.......
      das ist ja fett der krasse name für slytherin..
      haben wir ein glück das uns derart krasses erspart geblieben ist. *erleichtert durchatme*

      was für namen haben dann da die anderen schulhäuser? kannst du uns das auch verraten?
      täte mcih interessieren, ob die auch so schlimm sind..
      nins

      tnnk
      DCP

      Kommentar


        #18
        Also ganz ehrlich, ich finde nicht, dass man sich mit was abfinden muss, nur weils andere noch schlechter getroffen hat.

        Ich bin absolut T'Sheks Meinung, wieso konnten die die Namen nicht einfach gleich lassen? Wär dann auch noch ein pädagogischer Effekt drin (ist ja ein Kinderbuch ): die Kinder würden Namen aus anderen Ländern kennenlernen.

        Und dann würde auch nicht so ein Krampf rauskommen, dass Vernons Schwester zuerst Magda heißt und dann ein paar Seiten weiter Marge.

        Kommentar


          #19
          Original geschrieben von Ce'Rega
          Ein richtig witziger Fehler findet sich auch gleich zu Anfang von Kapitel 5 "Der Dementor" des dritten Buches. Dort steht:
          "Tom weckte Harry am nächsten Morgen..." - dabei ist es nicht Tom (WER ist Tom? ) sondern Ron, welcher Harry weckt.

          mfg,
          Ce'Rega
          Diese Post ist zwar schon etwas älter ich möchte doch hier mal einen Erklärungsversuch machen.
          Also Tom ist glaub ich der Wirt aus dem Tropfenden Kessel, der ja auf Harry aufpassen sollte solange der in der Winkelgasse ist. Und da ist es doch möglich, dass die Weaslys Tom gebeten haben, sie und Harry zeitig zu wecken, weil sie vielleicht keinen Wekcer haben und ja rechtzeitig am Bahnhof sein müssen.
          Los, Zauberpony!
          "Bin solch erzgutes Geschöpf und habe nun schon drei Menschen ermordet! Und unter den dreien zwei Priester."

          Kommentar


            #20
            Stimmt, Moogie, du hast vollkommen Recht, denn da steht:

            Tom weckte Harry am nächsten Morgen mit einer Tasse Tee und seinem üblichen zahnlosen Grinsen.
            Seit wann ist Ron denn zahnlos?

            Und weiter gehts - und es wird vollkommen klar:

            Harry zog sich an und überredete gerade die morgenmuffige Hedwig, sich in ihren Käfig zu begeben, als Ron, ein Sweathirt halb über den Kopf gezogen und missmutig dreinblickend, ins Zimmer gepoltert kam.

            Kommentar


              #21
              ne das ist Tom der Harry weckt (Der Typ aus dem Tropfenden Kessel)

              Kommentar


                #22
                ähm also ich glaube JEDER der das buch gelesen hat müsste das wissen!!!!! oder postest du öfters enten???
                scheiße auf dem hosenboden gibt beim sitzen braune hoden!!!

                Kommentar

                Lädt...
                X