Gerüchte über Harry Potter 7 [Titel: Harry Potter and the Deathly Hallows] - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Gerüchte über Harry Potter 7 [Titel: Harry Potter and the Deathly Hallows]

Einklappen
Dieses Thema ist geschlossen.
X
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Hm ich denke, dass übernimmt der deutsche übersetzer. Der kennt ja den innhalt des buches. Daher wird er wissen wie man es übersetzen muss.
    Es giebt badische und unsymbadische

    Kommentar


      Na ja, manchmal gab es auch schon arg schlechte Buchübersetzungen, z. B. wenn ich mal an den 5. Teil der "Anhalter"-Trilogie in 4 Bänden denke. Da wurde aus "Mostly harmless" plötzlich "Einmal Rupert und zurück", wobei der Planet Rupert wirklich fast unwichtig war und nur ab und zu mal erwähnt wurde.

      Kommentar


        Ja, manchmal ist die Wahl des Titels echt nicht nachvollziehbar. Das kann man auch bei Fernsehserien immer wieder beobachten.
        "Mulder, have you ever entertained the idea of trying to find life on THIS planet?"
        "I have seen the life on this planet, Scully, and that is exactely why I'm lookin elsewhere."
        The truth is out there!

        Kommentar


          LOL mit den Namen ist echt irgendwie dumm. hab grad mal die verschiedensten Varianten zusammengetragen haben, die ich gefunden habe.

          "Harry Potter und die tötlichen Heiligen"
          "Harry Potter und die Tötlichen Heiligen" (als Eigenname)
          "Harry Potter und die totbringenden Heiligen"
          "Harry Potter und die Totbringenden Heiligen" (als Eigenname)
          "Harry Potter und das tötliche Halloween" (Hallows Eve)
          "Harry Potter und die Ehre der Toten" (vom Allerheiligen --> All Hallows)
          "Harry Potter und der Friedhof des Todes"
          "Harry Potter und der Ort des Todes"
          "Harry Potter und die Höhlen des Todes"
          "Harry Potter und die tödlichen Höhlen"
          "Harry Potter und die Begründer des Todes"
          "Harry Potter und die Erfinder des Todes"
          "Harry Potter und das Licht des Todes" (Metaphorisch/Synonym)
          "Harry Potter und das Geheimnis von Codric's Hollow"
          "Harry Potter und der Umhang des Todes"
          "Harry Potter und der Erbe Ravenclaws"
          "Harry Potter und die tödliche Suche"

          Kommentar


            Nun, dann würde ich mal sagen...
            Die Diskussion kann beginnen

            Welche Übersetzung meint ihr, wird es sein? Was sagt euer Gefühl?

            Kommentar


              Mein Gefuehl sagt *Das Geheimnis von Godrics Hallow*, weil die anderen zu abgedroschen klingen, ABER:

              Philospher's stone - Stein der Weisen
              Chamber of Secrets - Kammer des Schreckens ( muesste Kammer der Geheimnisse heissen )
              Prisoner of Azkaban - Der gefangene von Askaban
              Goblet of Fire - Feuerkelch
              Order of the Phoenix - Orden des Phoenix
              Half-Blood Prince - Halbblutprinz

              Wie man sehen kann, wurde bis auf Band 2 alles eigentlich titelgemaess uebertragen. Deswegen vielleicht doch die tødlichen Heiligen, oder Heiligen des Todes oder die todbringenden Heiligen.
              Don't you hate it when you look in your closet for clothes and you find Narnia instead??

              Kommentar


                ..."tödliche Suche" fänd ich geil. Das gibt das Ende der Geschichte zwangsläufig schon im Vorraus preis
                "...Erbe Ravenclaws" macht mir Ravenclaw etwas zu wichtig. Glaub nicht, dass es das wird.
                "... Begründer/erfinder des Todes" ist absolut cool!
                "...Ehre der Toten" find ich hübsch.
                "... Friedhof der Toten" ist ein fall von doppelt gemoppelt.
                "Mulder, have you ever entertained the idea of trying to find life on THIS planet?"
                "I have seen the life on this planet, Scully, and that is exactely why I'm lookin elsewhere."
                The truth is out there!

                Kommentar


                  Zitat von darkviktory Beitrag anzeigen
                  LOL mit den Namen ist echt irgendwie dumm. hab grad mal die verschiedensten Varianten zusammengetragen haben, die ich gefunden habe.

                  "Harry Potter und die tötlichen Heiligen"
                  "Harry Potter und die Tötlichen Heiligen" (als Eigenname)
                  "Harry Potter und die totbringenden Heiligen"
                  "Harry Potter und die Totbringenden Heiligen" (als Eigenname)
                  "Harry Potter und das tötliche Halloween" (Hallows Eve)
                  "Harry Potter und die Ehre der Toten" (vom Allerheiligen --> All Hallows)
                  "Harry Potter und der Friedhof des Todes"
                  "Harry Potter und der Ort des Todes"
                  "Harry Potter und die Höhlen des Todes"
                  "Harry Potter und die tödlichen Höhlen"
                  "Harry Potter und die Begründer des Todes"
                  "Harry Potter und die Erfinder des Todes"
                  "Harry Potter und das Licht des Todes" (Metaphorisch/Synonym)
                  "Harry Potter und das Geheimnis von Codric's Hollow"
                  "Harry Potter und der Umhang des Todes"
                  "Harry Potter und der Erbe Ravenclaws"
                  "Harry Potter und die tödliche Suche"
                  Also, daß sind doch recht skurille Titel und ziemlich oft doppelt gemoppelt, aber ich hoffe doch, daß sie ein nicht all zu schrillen bzw. dumpfen Titel für die deutsche Fassung finden werden.
                  Ich freue mich jedenfalls schon auf den Juli, denn dann haben wir nun einmal Gewissheit, oder nicht?
                  „Auflehnung ist das heiligste aller Rechte und die notwendigste aller Pflichten.“ - Marquis de La Fayette
                  "Wäääh, du riechst wie Sportstunde!"

                  Kommentar


                    Zitat von Manor Blake Beitrag anzeigen
                    Also, daß sind doch recht skurille Titel und ziemlich oft doppelt gemoppelt, aber ich hoffe doch, daß sie ein nicht all zu schrillen bzw. dumpfen Titel für die deutsche Fassung finden werden.
                    Ich freue mich jedenfalls schon auf den Juli, denn dann haben wir nun einmal Gewissheit, oder nicht?
                    Uhuh, dann erscheint erst die englische Version, mit der deutschen muessen wir uns sicherlich noch bis September/Oktober/November gedulden. Mir aber wurscht, hab keins der Buecher seit Buch 5 auf deutsch gelesen.
                    Don't you hate it when you look in your closet for clothes and you find Narnia instead??

                    Kommentar


                      Bei mir ist das leider noch etwas schwierig mit HP auf Englisch... die ersten beiden Bände gingen ja noch, auch der dritte Band sollte bald kein Problem mehr sein, aber ein etwa 1000-Seiten-dickes Buch will ich dann doch lieber erstmal auf Deutsch lesen.

                      Kommentar


                        Ist mir egal wie der Titel lautet .Wichtiger ist mir dass das Buch gut ist!

                        Kommentar


                          Zitat von Potterfrettchen
                          Ist mir egal wie der Titel lautet .Wichtiger ist mir dass das Buch gut ist!
                          Naja, das steht eh ausser Frage. Ich wundere mich eigentlich vielmehr, wie die gute Frau JFK all diese Infos in ein Buch packen und es kuerzer als Band 5 halten will.

                          ich bin jetzt grad dabei, die HP Buecher alle nochmal auf dænisch zu lesen das ist witzig
                          Don't you hate it when you look in your closet for clothes and you find Narnia instead??

                          Kommentar


                            Zitat von darkviktory Beitrag anzeigen
                            "Harry Potter und die tötlichen Heiligen"
                            "Harry Potter und die Tötlichen Heiligen" (als Eigenname)
                            "Harry Potter und das tötliche Halloween" (Hallows Eve)
                            Die drei können wir schon mal ausschließen. Rechtschreibfehler wird's im Titel wohl keine geben...
                            Opa fuhr den Hasen tot und brät ihn zum Abendbrot. | Goodbye Galaxy!

                            Kommentar


                              Ich find keinen der Titel toll... den mit Godric's Hollow find cih auch kuhl, aber alles doch ziemlcih weit her geholt und auch vieles nciht begründet wie ich finde. deathly Hallows mit Erfinder des Todes zu übersetzen? Häää? wo ist der zusammenhang?! das könnte man nur wissen, wenn amn den inhalt des buches kennt und den kennt bisher ja nur JKR komplett. von daher sind glaub ich bis auf die ersten paar wörtlichen übersetzungen alles nur wusnchtitel ohne bewiese. wollt nur damit zeigen, dass es wenig sinn macht jetz über titel zu spekulieren ^^"

                              Kommentar


                                Zitat von Sukie Beitrag anzeigen
                                Uhuh, dann erscheint erst die englische Version, mit der deutschen muessen wir uns sicherlich noch bis September/Oktober/November gedulden. Mir aber wurscht, hab keins der Buecher seit Buch 5 auf deutsch gelesen.
                                Na ja, ich habe sowieso alle Bücher schon auf englisch gelesen und hinterher die deutsche Fassung. Mir macht das absolut nichts aus, da kann ich meine Familie ein wenig ärgern, da ich dann schon alles weiß und sie noch warten müssen.
                                Zuletzt geändert von Manor Blake; 19.03.2007, 11:33.
                                „Auflehnung ist das heiligste aller Rechte und die notwendigste aller Pflichten.“ - Marquis de La Fayette
                                "Wäääh, du riechst wie Sportstunde!"

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X