Was bedeutet Constable? (Eine winzig, kleine, einfache Frage :)) - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Was bedeutet Constable? (Eine winzig, kleine, einfache Frage :))

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #16
    Außerdem wird nicht nur Odo als Constable bezeichnet. Wenn ich mich nicht irre, hat Sisko auch Eddington Constable genannt. Oder/Und in einer anderen Star Trek-Folge kam dieser Begriff, ich kann mich jetzt nur nicht mehr daran erinnern

    Kommentar


      #17
      Also soweit ich das sehe, hat Sisko Eddington kein einziges Mal so bezeichnet, sondern bei der formellen Form stets den Dienstgrad genannt (in der umgangssprachlichen Form).

      Kommentar


        #18
        Ich glaube, jetzt kann ich mich ganz genau wieder erinnern: Als der Eddington-Verräter bei der "Jagd" gefangen wurde und zum Schluss auf die Station gebracht wird, bezeichnet Sisko ihn als Constable, da bin ich mir sicher!

        Kommentar


          #19
          Ich nehme an, du meinst die Schlussszene von "Für die Uniform". Nein. Odo fragt Sisko, der in Begleitung von Dax ist, an der Luftschleuse, ob den seine Mission erfolgreich war. In dem Moment bringen zwei Sicherheitsoffiziere Eddington durch die Schleuse. Er schaut Sisko an, Sisko schaut ihn mit einem verbitterten Blick an und sagt dann lediglich: "Constable". Das zielte aber nicht auf Eddington sondern gab Odo zu verstehen, dass er Eddington in die Arrestzelle bringen solle. Odo reagiert auch umgehend auf Siskos Aufforderung. Und außer dem Abschlussdialog zwischen Dax und Sisko , in dem Dax Sisko u.a. fragt, ob die Sternenflotte den diese Aktion abgesegnet hätte, passiert hier nicht mehr viel.

          Kommentar


            #20
            Im Mittelalter bedeutete in England und Frankreich „Konstabler“ auch soviel wie Polizeibeamter. Die Bezeichnung geht auf comes stabuli (lat.) zurück und hieß englisch „constable“ u. französisch „connétable“. In beiden Ländern wurde der jeweils höchste Beamte des Königs, dem die Oberaufsicht des Militärs zustand und der den Frieden der Nation zu wahren hatte, entsprechend so genannt.
            So ähnlich wie zB Lieutenant (Lieu tenant = die Stelle halten, also Stellvertreter [des Hauptmannes einer Truppe]) oder Marschall eine interessante Herkunft eines militärischen/paramilitärischen Dienstgrades

            Ich denke schon, dass es sich um den bajoranischen Rang Odos handelt, auch wenn er ihn nicht schätzt wird er kaum verhindern können, damit angesprochen zu werden. Und wenn es nicht 100% dienstlich ist, bevorzugen ja alle das "Odo"... wobei mir das persönlich viel mehr stinken würde als "kleines Etwas" bezeichnet zu werden
            Eventuell auch eine Funktionsbezeichnung wie Chefingenieur oder "Steuermann", wo es ja auch als Anredeform genutzt wird, aber eher der Rang...



            zur Frage nach dem Counselor... es gibt eine sehr gebräuchliche Form die in TNG oft als Übersetzung genutzt wird: Schiffsberater(in)....
            »We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody!«

            Kommentar


              #21
              Original geschrieben von Sternengucker

              Ich denke schon, dass es sich um den bajoranischen Rang Odos handelt, auch wenn er ihn nicht schätzt wird er kaum verhindern können, damit angesprochen zu werden. Und wenn es nicht 100% dienstlich ist, bevorzugen ja alle das "Odo"... wobei mir das persönlich viel mehr stinken würde als "kleines Etwas" bezeichnet zu werden
              Eventuell auch eine Funktionsbezeichnung wie Chefingenieur oder "Steuermann", wo es ja auch als Anredeform genutzt wird, aber eher der Rang...
              Ich würde eher zu einer informelllen Anredefunktion tendieren.
              Constable passt IMO wenig zu anderen bekannten bajoranischen Rängen wie Major oder Colonel. Außerdem würde ich es wenig nachvollziehbar finden wenn er sich über seinen tatsächlichen Rang derart aufregen würde wie er es teilweise tut.

              Ich denke eher es ist eine Anrede basierend auf terranischer Tradition.
              “Are these things really better than the things I already have? Or am I just trained to be dissatisfied with what I have now?”― Chuck Palahniuk, Lullaby
              They have nothing in their whole imperial arsenal that can break the spirit of one Irishman who doesn't want to be broken - Bobby Sands
              Christianity makes everyone have this mentality that escapism is a bad thing. You know "Don't run away from the real world - deal with it." Why ? Why should you have to suffer? - Marilyn Manson

              Kommentar


                #22
                Nope, dann würde ihn IMO kein einziger Bajoraner so nennen. Die hätten ihre eigene Bezeichnung dafür.

                Aber als "traditionelle Anrede" geht es schliesslich in Richtung Funktionsbezeichnung... wenn "jeder Wachführende einer Sicherheitsabteilung" so genannt wird, ist es quasi ein Rang, nur dass er eben mit der Funktion einhergeht.

                und wieso passt es nicht zu den "bekannten" Rängen? Alle bajoranischen Ränge sind in der Kavallerie in Gebrauch gewesen, auch zu Zeiten als es noch Constables gab....
                »We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody!«

                Kommentar


                  #23
                  Wie schafft es Odo als er in Garaks Shop zusammenbricht die Funktion des geformwandelten Kommunikators aufrechtzuerhalten???
                  ich denke nicht, dass es odo schafft, ein technisches gerät formzuwandeln. der kommunikator wird echt sein.
                  "Im Frieden begraben die Söhne ihre Väter.
                  Im Krieg die Väter ihre Söhne."


                  (Herodot)

                  Kommentar


                    #24
                    Wenn der Kommunikator "echt" ist, dann müßte er aber jedesmal wenn Odo formwandelt zu Boden fallen und zurückbleiben. ...dies ist allerdings IIRC nicht der Fall. ...Kann natürlich sein, dass es ab und an einfach vergessen wurde.
                    “Oh my, that is quite toxic isn’t it?” (Weyoun) “Duty? Starfleet, the Federation? You must be pleased with yourself. You have this ship to take back to them. I hope it was worth it.” (Kilana)
                    Was hältst du von den Vorta? Der Vorta-Fanclub freut sich über deinen Besuch.

                    Kommentar


                      #25
                      Och, unterschätzt mal die Fähigkeiten der Götter nicht...

                      Natürlich kann Odo und sein Volk so kleine Gegenstände wie den Kommunikator in seine flüssigen Masse einbetten und ihn drinnen behalten. Bei Blut konnten sie das doch auch.

                      Der Kommunikator von Odo war immer echt....
                      "We're cancelled! Seriously, enjoy the shows while they last. It's a golden era in television, soon to be lost under the drifting sands of reality programs and instant repeats.."
                      - Steven DeKnight (Staff-Writer of ANGEL)

                      Kommentar


                        #26
                        Also:

                        Der Brockhaus sagt dazu:"Der Konstabler, in Großbritannien der beamtete Polizist; in den USA ein meist gewählter kommunaler Amtsträger, der die öffentliche Ordnung aufrechtzuerhalten hat; früher in England und Schottland hoher militärischer Beamter des Königs."

                        Die amerikanische Art klingt doch ziemlich nach Odo!
                        <<I brought back a little surprise for the Dominion.>> (Benjamin Sisko)

                        Die Erde ist das einzige Irrenhaus, das von seinen Insassen verwaltet wird.
                        (René Wehle)

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X