Frage zu "Der Besuch (er)" - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Frage zu "Der Besuch (er)"

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #16
    Ja, sicher, die Sache ist, das der titel im Englischen mehrdeutig ist, da man nicht weiß, wer mit dem "Visitor" eben gemeint ist und das ist auch völlige absicht gewesen (bin ich mir sicher).

    Im Deutschen geht das eben nicht sogut, da alles mehr verrät als es soll...vielleicht wär ja "Die Besuche" am Besten!
    "Also wahrscheinlich werde ich heute abend defnitiv nicht zurückschreiben können..."
    "Da werd' ich vielleicht wahrscheinlich ganz sicher möglicherweise definitiv mit klarkommen."

    Member der NO-Connection!!

    Kommentar


      #17
      Originalnachricht erstellt von notsch
      Ja, sicher, die Sache ist, das der titel im Englischen mehrdeutig ist, da man nicht weiß, wer mit dem "Visitor" eben gemeint ist und das ist auch völlige absicht gewesen (bin ich mir sicher).
      Der Titel ist mehrdeutig...aber mal ehrlich, was für andere englische Wörter gibt es denn für "Besucher"?
      Das hat sich einfach aus der Situation so raus ergeben, dass 2 gemeint sein konnte, aber Absicht war das denke ich nicht!

      Kommentar


        #18
        Originalnachricht erstellt von Narbo
        Oder die Besucherin! Wahrscheinlich wusste die CIC-Belegschaft auch nicht ob jetzt die Studentin oder Ben gemeint ist und so hat das ganze eben ins Neutrum geschoben um sich solche Probleme vom Hals zu halten. Gegebenfalls hätte man auch was ganz anderes nehmen können...
        Ich würde mal sagen, dass es sich die Übersetzer mal wieder einfach machen wollten, deshalb haben sie nicht lange darüber nachgedacht oder mal bei Paramount nachgefragt, sondern den Titel einfach so übersetzt.

        Kommentar


          #19
          Ich halte "Der Besucher" für die richtige Übersetzung, da Ben Sisko Jake immer wieder besucht. Dass sich der Titel auf die Studentin bezieht glaube ich nicht, da sie ja später zu Jakes Ehefrau wird und damit für Jake (aus dessen Sicht die Episode ja gedreht wird) keine Besucherin mehr ist.

          Dass Abweichungen zwischen dem Episodentitel auf der Packung und dem Titel in der Sendung vorhanden sind kommt öfters vor. Eines der besten Beispiele ist: "Tosk. der Gejagte"
          Opa fuhr den Hasen tot und brät ihn zum Abendbrot. | Goodbye Galaxy!

          Kommentar


            #20
            Genau das vermute ich auch, Earmaster. Melanie ist zwar auch eine Besucherin, aber sie ist nicht wirklich im Vordergrund und dient mehr als ein drehbuchtechnisches Storyelement (kurz gesagt: Irgendwem muss Jake ja seine Story erzählen ).
            Ausserdem passt es ja rein von der Stimmung her, dass Benjamin der Besucher ist.
            Live well. It is the greatest revenge.

            Kommentar


              #21
              Originalnachricht erstellt von EarMaster
              Dass sich der Titel auf die Studentin bezieht glaube ich nicht, da sie ja später zu Jakes Ehefrau wird und damit für Jake (aus dessen Sicht die Episode ja gedreht wird) keine Besucherin mehr ist.


              ...ich glaube, ich bin der einzige hier, der innerhalb des letzten (Schalt-) jahres die Episode gesehen hat...

              Kommentar


                #22
                OK...du hast recht...sie heiratet ihn nicht...sie besucht ihn ja an dem Tag zum ersten Mal. Aber trotzdem, es passt einfach besser auf Ben Sisko...

                Als Strafe für mein Vergehen gibt's eine Zusammenfassung der Episode:
                Zu Beginn der Episode öffnet Jake Siskso als alter Mann die Tür seines Hauses in Louisiana. Eine junge Frau names Melanie besucht ihn und möchte wissen, warum er mit dem Schreiben aufghört hat. Normalerweise hätte Jake sie fortgeschickt, aber an diesem Tag beschließt er, seine Geschichte zu erzählen.
                Im Alter von achtzehn Jahren hat er seinen Vater an Bord der Defaint begleitet, um eine Umkehrung des Wurmloches zu beobachten. Überraschenderweise kam es dadurch zu einer Überladung im Warpkern. Jake beobachtet, wie eine energetische Entladung sdeinen Vater erfasste und in den Subraum zerrte. Zwar kehrt der Captain gelegentlich in den Normalraum zurück, aber die Crew hat keine Möglichkeit, ihn auf Dauer in die diesseitige Realität zu tranferieren. Nach einer solchen Rückkehr beschloss Jake, sein Leben dem Bemühen zu witmen, Sisko zu retten - dafür opferte er seine Karriere als Schriftsteller.
                Jake teilt Melanie mit, es sei ihm endlich gelungen, eine Lösung zu fidnen. Durch den Unfall ist eine Verbindung zwishcem ihm und seinem Vater entstanden, und sie verursacht das gelegentlichte Wiedererscheinen von Benjamin Sisko. Einen solchen Retransfer erwartet Jake an diesem tag. Er hat Gift genommen, um sein Leben zu beenden, die Verbindung zu seinem Vater dadurhc zu unterbrechen und ihn zum Zeitounkt des Unfalls zurückzuschicken. Als Melanie gegangen ist, erscheint Benjamin Sisko tatsächlich. Jakes Entscheidung entsetzt ihn zwar, aber der Plan funktioniert: Sisko erlebt den entscheidenden Unfal noch einmal und kann es vermeiden, in den Subraum gezerrt zu werden.
                Aus: Cap'n Beckmessers Führer durch Star Trek: Deep Space Nine
                Opa fuhr den Hasen tot und brät ihn zum Abendbrot. | Goodbye Galaxy!

                Kommentar


                  #23
                  Ich glaube langsam, wenn ich mir die Diskussion hier angucke, dass die Übersetzer mit der Wahl des Neutrums garnicht alzu schlecht lagen, um sowas zu vermeiden.
                  Zuletzt geändert von The_Borg; 21.10.2001, 21:52.

                  Kommentar


                    #24
                    Originalnachricht erstellt von The_Borg
                    Ich glaube langsam, wenn ich mir die Diskussion hier angucke, dass die Übersetzer mit der Wahl des Neutrums garnicht alzu schlecht lagen, um sows zu vermeiden.
                    *klatschklatsch*
                    Meine Meinung, so schlecht find ich den Titel wirklich nicht, vielleicht nicht so gut wie der originaltitel (eben weil der offenblässt, wer gemeint ist), aber völlig in Ordnung!
                    "Also wahrscheinlich werde ich heute abend defnitiv nicht zurückschreiben können..."
                    "Da werd' ich vielleicht wahrscheinlich ganz sicher möglicherweise definitiv mit klarkommen."

                    Member der NO-Connection!!

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X