Hm, ich könnte mir Vorstellen, dass für Dawn schon ein deutscher Titel gefunden wird, sowas wie "Morgengrauen"
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
Deutsche Titel der 2. Staffel
Einklappen
X
-
Für meine Königin, die so reich wäre, wenn es sie nicht gäbe ;)
endars Katze sagt: “nur geradeaus” Rover Over
Klickt für Bananen!
Der süßeste Mensch der Welt terra.planeten.ch
-
In der TV-Zeitung steht auch Dawn drin! Also nicht übersetzt. Und Stigma bleibt auch so?!Website: http://www.sliders-dimension.de Forum: http://www.seriengeeks.de
Kommentar
-
Ist ja möglich, mich wundert es nur. Stigma ist ein feststehender Begriff, der wohl in jeder westlichen Sprache so gebraucht wird, da er ja aus der Bibel stammt. Insofern wunderts ja auch nicht, dass er erhalten bleibt.Original geschrieben von Alexslider
In der TV-Zeitung steht auch Dawn drin! Also nicht übersetzt. Und Stigma bleibt auch so?!Für meine Königin, die so reich wäre, wenn es sie nicht gäbe ;)
endars Katze sagt: “nur geradeaus” Rover Over
Klickt für Bananen!
Der süßeste Mensch der Welt terra.planeten.ch
Kommentar
-
Dawn wurde ja doch übersetzt in "Morgengrauen" (so der Titel am Anfang der Folge)Website: http://www.sliders-dimension.de Forum: http://www.seriengeeks.de
Kommentar
-
Da hat ja einer richtig getippt.Original geschrieben von Spocky
Hm, ich könnte mir Vorstellen, dass für Dawn schon ein deutscher Titel gefunden wird, sowas wie "Morgengrauen"
Auf jeden Fall habe ich mal "Dawn" entsprechend im Episodenforum korrigiert. Aber in der TVS stand die Folge auch als "Dawn" drin.
Kommentar
-
Original geschrieben von Adm. K.Breit
Da hat ja einer richtig getippt.
Auf jeden Fall habe ich mal "Dawn" entsprechend im Episodenforum korrigiert. Aber in der TVS stand die Folge auch als "Dawn" drin.
In meiner Fernsehzeitschrift stand auch Dawn. Vielleicht wurde das ja relativ kurzfristig geändert. Mit dem Begriff können halt die, die des englischen nicht so sehr mächtig sind, dann doch mehr anfangen.Für meine Königin, die so reich wäre, wenn es sie nicht gäbe ;)
endars Katze sagt: “nur geradeaus” Rover Over
Klickt für Bananen!
Der süßeste Mensch der Welt terra.planeten.ch
Kommentar
-
Selbst auf der Sat.1 Homepage und im Pressebereich stand "Dawn", vielleicht sind sie mit der Syncro etwas hinten wie damals bei der letzten Voyager Staffel.Even on a black and empty street ... if we go together ... we might one day find something ... like the moon that floats in the darkness [eva 3-18]
Homepage: StarTrek-Pictures.com | StarTrekArchiv.com
Kommentar
-
Das kann vielleicht sein, denn die eine Folge hatte ja dann auch 2 deutsche Titel. Genauso wie die TOS Folge "Weltraumfieber"Original geschrieben von Terra
Selbst auf der Sat.1 Homepage und im Pressebereich stand "Dawn", vielleicht sind sie mit der Syncro etwas hinten wie damals bei der letzten Voyager Staffel.Website: http://www.sliders-dimension.de Forum: http://www.seriengeeks.de
Kommentar
-
Bei Weltraumfieber ist der Grund aber nur dass es zwei komplett verschiedene Deutsche Fassungen gibt! Einmal Weltraumfieber, die auf möglichst wenig sexuellen Inhalt zurückgeschnitten wurde und einmal die "restaurierte" Originalfassung (die hiess dann Pon Farr, glaube ich).»We do sincerely hope you'll all enjoy the show, and please remember people, that no matter who you are, and what you do to live, thrive and survive, there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody!«
Kommentar
-
TOS: Weltraumfieber/Pon Farr
VOY: Renaissancemensch/Der Wiedergeborene (Videotitel)Website: http://www.sliders-dimension.de Forum: http://www.seriengeeks.de
Kommentar





Kommentar