4. Staffel mit deutscher Synchro - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

4. Staffel mit deutscher Synchro

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    4. Staffel mit deutscher Synchro

    Seit ein paar Wochen gibt es eine BluRay-Box zu kaufen, die erstmals auch die 4. Staffel in einer auf deutsch synchronisierten Version enthält. Das ist eine ziemliche Überraschung, die für mich beinahe einem Wunder gleich kommt, denn damit hätte ich 20 Jahre nach dem Ersterscheinen der 4. Staffel wirklich nicht mehr gerechnet.

    Aber es ist nicht das erste Wunder in Bezug auf Farscape, das seit der Absetzung dazu geführt hat, dass nicht nur die Story der Serie abgeschlossen werden konnte, sondern nun auch vollständig in deutscher Sprache erzählt wird. Mittlerweile habe ich mir die 4. Staffel auch auf deutsch reingezogen und dabei festgestellt, dass mir tatsächlich einige Aspekte und Gedankengänge in mancher Folge auf englisch immer entgangen waren und ich nun mein Verständnis von Teilen der Handlung nochmal mehr vervollständigen konnte.

    Allerdings hat die Sache auch eine Schattenseite: Außer Crichton hat keine einzige Hauptfigur oder wiederkehrende Nebenfigur mehr ihren Originalsprecher. Die neuen Sprecher sind mal mehr, mal weniger nahe am Original. Dass man immerhin Crichtons alten Sprecher zurückholen konnte, macht aber nach meinem Empfinden locker 50% des Kuchens aus, denn Crichton trägt die Serie nun mal erheblich und Dennis Schmidt-Foß überträgt Crichtons verrücktes Geplärr auch 20 Jahre später mit dem gewohnten Enthusiasmus in die deutsche Sprache.

    Von den anderen Sprechern konnte ich mich am schnellsten mit denen von D’Argo, Chiana und Rygel anfreunden, weil die auch stimmlich am nächsten an ihren Vorgängern dran sind. Bei ihnen konnte ich wirklich nach einer Weile das Gefühl, die falsche Stimme zu hören, abschalten. Am gewöhnungsbedürftigsten fand ich die neuen Stimmen von Aeryn, Scorpius und Pilot. Bei Aeryn finde ich allerdings, dass die neue Sprecherin nach ein, zwei Folgen Anlaufschwierigkeiten einen hervorragenden Job macht und Aeryns gesamtes Gefühlsspektrum sehr gut wiedergibt, viel besser sogar als die alte Sprecherin. Es ist halt trotzdem ungewohnt.

    Der neue Sprecher von Scorpius ist immerhin eine klare Verbesserung zu dem aus Peacekeeper Wars, aber der ursprüngliche Sprecher Klaus Jepsen war halt so genial in der Rolle und hat meiner Ansicht nach einen noch ikonischeren Scorpius geschaffen als Wayne Pygram, deswegen war es nahezu unmöglich da ranzukommen. Lediglich die Sprecherauswahl bei Pilot kann ich gar nicht nachvollziehen.

    Noranti und Sikozu kann man im Prinzip als neue Hauptfiguren der 4. Staffel ansehen, wobei beide in Peacekeeper Wars schon deutsche Stimmen hatten und Noranti auch in der letzten Folge der 3. Staffel. Aber beide hatten nicht so viele Auftritte, dass sich die ursprünglichen Sprecherinnen im Gedächtnis festgesetzt hätten, sodass der Wechsel nicht so viel ausmacht. Und im Falle von Sikuzo fand ich die Sprecherin in Peacekeeper Wars ohnehin unpassend, was aber eigentlich für Sikozus gesamte Rolle in der Miniserie gilt. Und zum Glück hat man darauf verzichtet, die seltsame deutsche Aussprache ihres Namens aus Peacekeeper Wars zu übernehmen, und stattdessen die englische verwendet. Beide neuen Sprecherinnen brauchen etwas, um in ihre Rollen reinzukommen, sind dann aber echt in Ordnung.

    Überhaupt gilt eigentlich für alle neuen Sprecher: Es ist deutlich zu erkennen, dass es etwa drei Folgen dauert, bis alle ihre Rollen richtig verinnerlicht haben. Dummerweise macht das den Genuss der ersten drei Folgen am schwierigsten, wo man ohnehin schon selbst Probleme hat sich umzugewöhnen.

    Mit der Qualität der Übersetzung bin ich auch nicht so ganz zufrieden. Sie ist nach meinem Empfinden fehlerhafter als in den ersten drei Staffeln – wobei das auch meine subjektive Wahrnehmung sein kann. Dazu ist der Einwand sicherlich berechtigt, dass es eine extrem herausfordernde Aufgabe sein muss, wenn man bisher nichts mit Farscape zu tun hatte und auf den fahrenden Zug in diese völlig durchgeknallte und eigenwillige Serie einsteigen und eine Übersetzung der nochmal erheblich durchgeknallteren 4. Staffel erstellen muss. Das ist aber das Seltsame: Die meisten Fehler haben damit gar nichts zu tun. Tatsächlich beweist die Übersetzung sogar ein sehr, sehr gutes Storyverständnis und eine überwiegend sehr große Kontinuität mit der Übersetzung der ersten drei Staffeln. Die meisten Fehler sind stattdessen rein sprachlicher Natur.

    Der wahrscheinlich schlimmste weil sinnentstellendste Übersetzungsfehler findet sich am Anfang von 4.13 Terra Firma:

    Englisch:
    Sikozu: Do you think they pose us a threat?
    Crichton: No, it’s the other way around.

    Deutsch:
    Sikzuo: Denkst du, wir sind eine Bedrohung für sie?
    Crichton: Nein, es ist leider genau andersrum.

    Auch die Regie hat leider nicht sorgfältig genug gearbeitet. Es gibt zu viele Unterschiede in der Aussprache von Namen und Farscape-Begriffen zwischen den verschiedenen Sprechern. Manche sprechen „Pilot“, wenn es der Rufname des Moya-Piloten ist, deutsch aus und manche englisch. Bei Aeryns Nachnamen ist es ähnlich. Chiana wird meistens Kiana ausgesprochen wie in der ursprünglichen Synchro, aber hin und wieder auch Tschiana. Man konnte sich auch nicht auf eine einheitliche Aussprache von „Leviathan“ einigen. Auch sonst hat man nicht immer darauf geachtet, dass die Sprecher ihre Texte auch korrekt wiedergeben. Beispielsweise sagt Pilot an einer Stelle „neutraler Cluster“ statt „neuraler Cluster“, was offenbar niemandem aufgefallen ist.

    Ich weiß noch nicht, in welcher Version ich die 4. Staffel künftig schauen werde. Die eigene Muttersprache ist zwar immer komfortabler, aber ich habe doch etwas zu viel an der Synchro auszusetzen. Immerhin gibt es jetzt zumindest die deutsche Version, was endlich auch eine Ausstrahlung im Free-TV möglich machen würde. Ob das auch passieren wird, ist eine andere Frage, denn selbst Tele5 hat Farscape seit 2018 nicht mehr gezeigt. Andererseits hat Farscape seine Hartnäckigkeit gegen jede Wahrscheinlichkeit jetzt oft genug bewiesen.
    Anbis City – eine Scifi-Serie zum Lesen

    #2
    Ich dachte mir, schau ich doch mal ins Farscape Forum, was es da spannendes gibt und siehe da, es gibt was. Danke für den Hinweis, dass die 4. Staffel inzwischen auf Deutsch vorhanden ist. Entsprechend ist auch bei Amazon Video die 4. Staffel auf Deutsch verfügbar und ich habe sie entsprechend gekauft.
    Sorans Fußballblog - Einblicke in die Welt des Fußballs - Spielberichte, Fotos und mehr. :)
    Mein Videokanal - Supportvideos vom Fußball
    Ein Hirntumor namens Walter

    Kommentar


      #3
      Leider habe ich aber die 4. Staffel nicht mit deutscher Tonsupr auf DVD oder Blu-ray zu kaufen gefunden.
      Gewinnerinnen der Wahl zur Miss SciFi-Forum 2007 - 2021

      Kommentar


        #4
        Zitat von Rommie's Greatest Fan Beitrag anzeigen
        Leider habe ich aber die 4. Staffel nicht mit deutscher Tonsupr auf DVD oder Blu-ray zu kaufen gefunden.
        Leiber Romie,

        es gibt nach kurzer Recherche diese Box tatsächlich, allerdings hat sie einen verhältnismäßig hohen Preis, selbst für eine Komplettserie

        Klicke auf die Grafik für eine vergrößerte Ansicht  Name: 61qB0umVXZL._SL1172_.jpg Ansichten: 0 Größe: 394,3 KB ID: 4644586​.Klicke auf die Grafik für eine vergrößerte Ansicht  Name: 81vzpcP6VqL._SL1500_.jpg Ansichten: 0 Größe: 898,6 KB ID: 4644587
        Der aktuell günstigste Preis beträgt 104,99 Euro bei Fernsehjuwelen (Ich kenne zwar den Filmverleih, allerdings habe ich dort noch nichts bestellt, die Versandoptionen nach Österreich müsstest du selbst prüfen) Farscape in komplett in Deutsch beim Filmverleih Fernsehjuwelen

        Eine weitere Option bietet das gute alte Amazon aktuell 112,99 Euro.

        Kaufe Farscape komplett in Deutsch, bei Jeff Bezos und AMAZON

        Eine Alternative von einem österreichischen Anbieter beläuft sich aktuell auf 109,99 Euro (die Versandoptionen sowie die Zuverlässigkeit müsstest du allerdings auch selbst prüfen. Die Versandkosten sollten in jedem Fall bei dieser Preislage bei jedem Anbieter entfallen, auch bei einem Versand nach Österreich. Da hier eine geringe Fehlerquote in puncto Vollständigkeit der Serie sowie eine komplexe Codierung vorliegt, würde ich auch alle Discs nach Erhalt auf Vollständigkeit und Funktionalität prüfen. Das ist das Ergebnis verschiedener Kundenerfahrungen und macht aber nur einen sehr geringen Anteil aus.
        Medienversand.at FARSCAPE
        Zuletzt geändert von Infinitas; 19.09.2025, 15:26.
        Das letzte Treffen der Generationen in Wien war übrigens BOMBE ! Picards Moralkiste:"Schurken, die ihre Schnurrbärte zwirbeln, sind leicht zu erkennen, aber diejenigen, die sich in gute Taten kleiden, sind hervorragend getarnt."

        Kommentar


          #5
          Die Box habe ich gesehen, jedoch habe ich die ersten drei Staffel schon auf Blu-ray mit deutscher Tonspur!
          Ich brauche also nur die vierte Staffel!
          Gewinnerinnen der Wahl zur Miss SciFi-Forum 2007 - 2021

          Kommentar


            #6
            Zitat von Rommie's Greatest Fan Beitrag anzeigen
            Die Box habe ich gesehen, jedoch habe ich die ersten drei Staffel schon auf Blu-ray mit deutscher Tonspur!
            Ich brauche also nur die vierte Staffel!
            Da muss ich dich momentan enttäuschen, aktuell gibt es die dt Tonspur so weit mir bekannt ist nur in der besagten Komplettbox (als Reelle Blu Ray Box)). The Peacekeeper Wars (S5) ist dann wieder in Deutsch. Vor Jahren hatte ich mal ein ähnliches Problem mit Seaquest S3 (DVD), was dann aber mit Ach und Krach der Einzelhandel löste - Damals ist aber nicht heute !
            Die einzige Möglichkeit um an Blu Rays zu kommen, wäre beim Vertreiber anzufragen, hier stufe ich die Chancen als recht gering ein, ein Versuch wäre es jedoch wert.
            Die bezieht sich allerdings nur auf die Ausgabe in echten Blu Rays. Es gibt noch eine Möglichkeit nur die 4te Staffel mit deutscher Tonspur als Video on Demond -Stream zu kaufen, hierfür müsstest du allerdings auf Discs und Cover verzichten, dir ein Amazonkonto einrichten und die 4te Staffel als Stream kaufen:

            Farscape S4 Deutsch als Stream bei Amazon




            Klicke auf die Grafik für eine vergrößerte Ansicht  Name: Screenshot(325).png Ansichten: 0 Größe: 508,9 KB ID: 4644684 Klicke auf die Grafik für eine vergrößerte Ansicht  Name: Screenshot(326).png Ansichten: 0 Größe: 30,5 KB ID: 4644685 Klicke auf die Grafik für eine vergrößerte Ansicht  Name: Screenshot(327).png Ansichten: 0 Größe: 38,0 KB ID: 4644686

            In den Details ist hier die deutsche Tonspur sowie derselbe Vertreiber der Komplettbox erkennbar, auch ist das für 19.99 Euro (HD) 17,99 Euro (SD) vergleichsweise ein Schnäppchen sowie ein Trostpflaster zur nicht vorhandenen Einzelbox S4 mit deutscher Tonspur. Hierfür ist keine Prime Mitgliedschaft notwendig, gekaufte Filme und Serien verbleiben auf dem Account und haben sogar die Option offline (z.B. auf Reisen) angesehen zu werden und das so oft du willst.
            Angehängte Dateien
            Zuletzt geändert von Infinitas; 22.09.2025, 12:52.
            Das letzte Treffen der Generationen in Wien war übrigens BOMBE ! Picards Moralkiste:"Schurken, die ihre Schnurrbärte zwirbeln, sind leicht zu erkennen, aber diejenigen, die sich in gute Taten kleiden, sind hervorragend getarnt."

            Kommentar


              #7
              Ich werde mal abwarten und schauen was die Zeit so bringt. Vielleicht passieren ja noch Wunder und ich kann die englische vierte Staffel gegen eine deutsche Version austauschen.
              Gewinnerinnen der Wahl zur Miss SciFi-Forum 2007 - 2021

              Kommentar

              Lädt...
              X