I want back my money or my Fähnrich and my Sternenflotte - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

I want back my money or my Fähnrich and my Sternenflotte

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #46
    "Piehkaa"
    Pika-pika-pikachu

    naja so ne komplett Deutsche übersetzung wär doch auch mal was ^^

    Dennoch gefällt mir Fähnrich besser -.-;
    und Sternenflotte so oder so...
    cyberindustrial for hyperactive people

    Kommentar


      #47
      Also so schlimm find ichs nicht, manches was bei TNG war, wurde in der klassischen Serie anders genannt, aber es gibt schon ein paar kleinigkeiten, die mir immer wieder auffallen, was eigentlich schon nicht so ganz stimmen kann, allein schon in der ersten Folge, haben die recht kurze Flugzeit nach Qo'noS, mit Warp 4, was nach alter Skala ja eigentlich schon ein Witz war im Vergleich zu den Geschwindigkeiten in TNG. Die Warpskala aus der klassischen Serie wurde für TNG überarbeitet, weil in der klassischen Serie mehrfach Warp 10 erreicht wurde und dies ja bedeutet hätte, das man überall im Universum zur gleiche Zeit sein konnte

      Kommentar


        #48
        eigentlich hab ich nie richtig darüber nachgedacht, warum manche sachen verschiedentlich ausgesprochen werden.

        der begriff Fähnrich hörte sich für zuerst total komisch an (ich dachte zuerst, das wäre ein name), aber man gewöhnt sich daran.

        die bajoranischen ränge werden bei uns ja auch englisch ausgesprochen, die klingonischen teilweise deutsch (kanzler).
        "Im Frieden begraben die Söhne ihre Väter.
        Im Krieg die Väter ihre Söhne."


        (Herodot)

        Kommentar


          #49
          Original geschrieben von Suder
          Bei TOS sagte man auch immer Klingon, was bei mir eher schmunzeln hervorrief als Kritk ,)
          Da gibt es doch den Klingon-Witz:
          Wie hört sich die Türklingel eines Klingonen an?
          SPOILERKlin...Gon.
          SPOILER

          Original geschrieben von Suder
          Aber du hast schon recht, allerdings denke ich nicht, dass es so weit kommen wird.
          [/i][/i]
          Da gebe ich meinen Namensverwandten(Souvreign) recht.

          Übrigens, Ralph Sander, Schreiber von Star Trek Büchern, Autor vom Offiziellen Star Trek Magazin schaut ab und zu in Star Trek Foren sich um.
          Der Typ micht sogar noch bei der Synchronisation mit.

          Wenn wir jetzt alle schön, Fähnrich und Sternenflotte sagen, bekommen wir die beiden wieder züruck.

          Insofern sage ich nur:
          STERNENFLOTTE
          FÄHNRICH
          אנו רוצים להודות לך על השימוש בשירותי התרגום שלנו.

          Kommentar


            #50
            JA !!
            STERNENFLOTTE !!
            FÄHNRICH !!
            NCC !!
            KANZLER !!
            VEREINIGTE FÖDERATION DER PLANETEN !!

            langes leben und frieden.
            "Im Frieden begraben die Söhne ihre Väter.
            Im Krieg die Väter ihre Söhne."


            (Herodot)

            Kommentar


              #51
              is doch klar: Die Leute werden immer Übersetzungsfauler...

              früher wurde noch alles Übersetzt, sogar Countdown wurde mit "beginnen sie mit dem runterzählen" übersetzt

              Jeder Titel eines Films wurde übersetzt: Bestes Beispiel Starwars - Krieg der Sterne


              Dieser Trend wird auch nicht mehr zu ändern sein, Englisch is eine Pseudo-Mode-Sprache...heutzutage ist es nicht mehr nur notwendig sondern auch cool wenn man Englische Fachbegriffe um sich werfen kann...
              Sogar auf den DVDs machen sich die ganzen Merchandisingspacken nicht mehr die Mühe den Titel zu übersetzen...auf den VHS Versionen gehts doch auch!

              (bestes Beispiel, die Herr der Ringe DVDs) Ich find es ungeheuer schade und ne Faulheit bzw Frechheit von den Vertreibern dass sie das so inkonsequent betreiben...

              Bald kommen in Deutschland sowieso keine deutschen Synchros mehr...nur noch Englisch!

              Und in deutschen Produktionen auch nur noch Englisch!


              »Ich bin Hunger! Ich bin Durst!
              Ich kann hundert Jahre fasten, ohne zu sterben.
              Ich kann hundert Nächte auf dem Eis liegen, ohne zu erfrieren.
              Ich kann einen Strom von Blut trinken, ohne zu bersten. Sagt mir, wer Eure Feinde sind!«

              Kommentar


                #52
                Zitat von Dunkelwolf
                ... Dieser Trend wird auch nicht mehr zu ändern sein, Englisch is eine Pseudo-Mode-Sprache...heutzutage ist es nicht mehr nur notwendig sondern auch cool wenn man Englische Fachbegriffe um sich werfen kann...
                Ist das wirklich ein so schlechter Trend?
                Wenn man Englisch in allen Ländern fix als 2. Sprache, also erste Fremdsprache, intensiv lernen würde, dann hätte man viele Probleme weniger. Das würde die Wirtschaft, den Tourismus und die Vöklerverständigung massiv erhöhen. Besonders in den europ. Ländern wäre das sicher nicht verkehrt und definitiv durchführbar.

                Besonders den Franzosen wäre es zu empfehlen. Die wandeln alle fremdsprachigen Modewörter ins französische um. Wenn man in Paris einen Doughnut bestellt, wird man zu einem Verkäufer verwiesen, der englisch sprechen kann. Ist zumindest mir schon duzende Male passiert.

                Das Gegenteil ist Holland, viele können Englisch. Alle Nicht-Rentner kann man dort praktisch ohne Vorwarnung mit Englisch ansprechen und es klappt. Ich bin 3 Mal in Holland gewesen und die Hemmschwelle, mit jemandem in Kontakt zu treten, ist sehr tief.

                Wenn alle Englisch können, dann kann man auch die "verenglischung" der deutschen Sprache verhindern, da alle die Sprachen kennen und auseinanderhalten können. So sehe isch das at least

                Kommentar


                  #53
                  Eigentlich sehe ich auch in der deutschsprachigen Synchronisation aller Fernsehserien und Filme einige Probleme...
                  Es ist die beste, einfachste und bequemste Art, Englisch zu lernen und zu perfektionieren, wenn alles Interessante in der Glotze auf Englisch gezeigt wird - funktioniert in Skandinavien ausgezeichnet. Wir haben da nur Pech, dass Deutsch so eine grosse Sprache ist (in Bezug auf die Anzahl der Sprecher) - daher wird alles synchronisiert.
                  Nebenbei wuerde es wohl auch dem deutschen Film besser gehen, wenn nicht alles synchronisiert werden wuerde.
                  Der Mensch ist endlich auch ein Federvieh, denn gar mancher zeigt, wie er a Feder in die Hand nimmt, dass er ein Viech ist.
                  Johann Nestroy

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X