In welcher Sprache seht ihr Serien? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

In welcher Sprache seht ihr Serien?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    In welcher Sprache seht ihr Serien?

    Also, viele Serien sind ja international beliebt und werden deshalb in viele, viele, viele, viele, Sprachen übersetzt. Mich würde mal interessieren seht ihr euch eure Serien lieber im Original (meistens Englisch) oder in eurer Muttersprache an?

    Ich persönlich mag die originale am liebsten, weil sie am besten klingen

    Und in den Synchronisationen sind viele Nebenfiguren einfach nur abgelesen find ich.

    (Beispiel:Was so klingen sollte klingt eher so... Eigentlich schade )

    Freue mich auf eure meinungen.

    #2
    hey - ich steh total auf original Englisch - Synchro halt ich selten aus - ausser bei Serien die ich als kleines Kind schon in Deutsch geguckt hab :-)
    http://www.bennok.de
    Mein Blog. Meine Welt.

    Kommentar


      #3
      Da meistens meine Mutter mit sieht schaue ich die deutsche Synchro an, da sie kein englisch kann.
      Wenn ich dann mal alleine schaue, sehe ich mir das Original an.

      Kommentar


        #4
        Ich schaue Serien immer auf Deutsch an. Nicht weil ich es nicht verstehen würde, sondern weil mir die deutschen Stimmen meistens akustisch besser gefallen. Und ich kann die Serien auch nebenher schauen, wenn sie deutsch sind, beim Englischen müsste ich mich mehr konzentrieren.

        Kommentar


          #5
          jetzt gerade die 3. Staffel BSG auf Englisch ;-)

          Kommentar


            #6
            Ich sehe mir Filme und Serien (wenn möglich) eigentlich immer im Originalton an. Selbst bei einer guten Synchronisation gehen eigentlich immer gewisse Nuancen der Betonung verloren. Ob ein Zuschauer allerdings solche Nuancen überhaupt bemerkt, hängt auch stark davon ab, wie vertraut man mit den Tonfall der jeweiligen Sprache ist.
            Well, there's always the possibility that a trash can spontaneously formed around the letter, but Occam's Razor would suggest that someone threw it out.
            Dr. Sheldon Lee Cooper

            Kommentar


              #7
              Ich sehe grundsätzlich nur Synchro, da mir Englisch nicht so toll liegt.

              Bei Serien die ich im 3. oder 4. Anlauf sehe und auf DVD habe, versuche ich manchmal mir die Serien im O-Ton mit deutschem Untertitel anzusehen.

              Trotzdem entgehen mir da aber immer die schönen Wortsitze, wegen denen ich viele Serien liebe.
              Mein Profil bei Memory Alpha
              Treknology-Wiki

              Even logic must give way to physics. / Sogar die Logik muss sich der Physik beugen. -- Captain Spock, 2293

              Kommentar


                #8
                Ich schau mir Serien prinzipiell erst auf Englisch an, auf Deutsch dann mit meiner Mutter.

                Die Deutsche Synchro klingt so unnatürlich und es gibt wirklich nur wenige Serien, die auszuhalten sind in meinen Augen.

                (zB mag ich die deutsche Stimme von House MD lieber als die Englische, da ich es furchtbar finde, wenn Hugh Laurie in einem amerikanischen Akzent redet.)
                Antimon oxidiert zuuuuuu... Antimonoxid

                Kommentar


                  #9
                  Ich schaue zwar auch Folgen auf Englisch, aber normalerweise schaue ich auch lieber auf Deutsch. Liegt auch daran, dass man sich einerseits da nicht so konzentrieren muss und anderseits, weil sich dann immer jemand zu mir dazusetzen kann um mit mir zusammen eine Folge zu schauen und derjenige auch versteht, was da abläuft.

                  Aber ich wechsel - DVD sei dank! - auch manchmal nur für die eine oder andere Szene auf O-Ton. Meistens dann, wenn ich vermute, dass die Synchro an dieser Stelle schlecht übersetzt hat.
                  Alle meine Fan-Fiction-Romane aus dem STAR TREK-Universum als kostenlose ebook-Downloads !

                  Mein erster Star Wars-Roman "Der vergessene Tempel" jetzt als Gratis-Download !

                  Kommentar


                    #10
                    Da ich Wert darauf lege, dass eine Serie vollständig und ungekürzt sein soll, kaufe ich mir gerne ausländische Boxen.

                    Beispiel:
                    Life on Mars hat in UK eine Laufzeit pro Folge con ca. 60 Minuten. Für den Internationalen Verkauf hat die BBC dies auf ca. 45/50 Minuten gekürzt.
                    Doctor Who ist in der vierten Staffel und in Deutschland sind nur zwei Staffeln herausgebracht worden.

                    Ich kann klar sagen, dass ich meine Serien gerne in englischer Sprache schaue.
                    There are worlds out there where the sky is burning, and the sea's asleep, and the rivers dream; people made of smoke and cities made of song. Somewhere there's danger, somewhere there's injustice, somewhere else the tea's getting cold. Come on, Ace. We've got work to do.
                    7th Doctor

                    Kommentar


                      #11
                      In deutsch und englisch, wenn ich mir die Boxen kaufe, sollte auf jeden fall ne deutsche Tonspur vorhanden sein.
                      Im Internet gucke ich mir aber viele Serien in englisch an.

                      Kommentar


                        #12
                        Kommt immer darauf an. Ab und an schaue ich Serien im Privatfernsehen, da natürlich auf Deutsch. Meistens Simpsons und two and a half man.

                        Bei DvD käufen generell in OT.

                        Kommentar


                          #13
                          Ich schaue Serien wen es geht auf Deutsch was hauptsächlich an meinem bescheidennen Englisch ligt.
                          Die Jagd hat begonnen, die Jagd auf das gefährlichste Lebewesen, das die Erde je bewohnt hat, auf uns.

                          Kommentar


                            #14
                            Ich hab schon länger keine Serien mehr im Fernsehen verfolgt. Zu viel Reklame oder ewige Wiederholungen...
                            Meine Serien auf DVD schaue ich im Original (manchmal, beim ersten Ansehen, mit Untertitel), da es oftmals besser klingt und die deutsche Synchronisation nicht so passend ist. Außerdem ist das eine prima Englisch-Hörverstehens-Übung. Und meine importierten MacGyver-DVDs haben eh nur die englische Torspur.
                            ---- What does God need with a starship? - Jim, what are you doing? - I'm asking a question!
                            ---- Sir, I protest! I am NOT a merry man!

                            Kommentar


                              #15
                              Generell sehe ich Serien oder Filme auf Deutsch, da ich unsere Synchronsprecher eigentlich ganz toll finde. Doch oft gibts auch Serien oder Filme die es nich auf Deutsch gibt, da muss dann die Originalsprache reichen. Das stört mich allerdings nicht wirklich, da das eine tolle Hörübung ist, wie Yosaku schon meinte. ^^
                              There are many worlds,
                              but they share one sky,
                              one sky, one destiny.

                              Kommentar

                              Lädt...
                              X