Dieser Untertitel-Fetischismus im Deutschen Film und Fernsehen ist echt wahnsinn. Bei Serien ist das ja auch nicht anders:
Farscape Farscape - Verschollen im All
The X-Files Akte X - Die unheimlichen Fälle des FBI
Fringe Fringe - Grenzfälle des FBI
Alias Alias - Die Agentin
etc. etc.
Wer denkt sich das eigentlich alles aus?
Ganz toll ist natürlich, wenn einfach an den englischen Originaltitel die deutsche Übersetzung als Untertitel drangehängt wird. Also entweder man lässt den Titel gleich im Original, wenn sich keine vernünftige Übersetzung machen lässt, oder man übersetzt es so sinnerhaltend wie möglich. Aber dieser Denglisch-Hickhack, das finde ich schon ziemlich lächerlich.
Farscape Farscape - Verschollen im All
The X-Files Akte X - Die unheimlichen Fälle des FBI
Fringe Fringe - Grenzfälle des FBI
Alias Alias - Die Agentin
etc. etc.
Wer denkt sich das eigentlich alles aus?
Ganz toll ist natürlich, wenn einfach an den englischen Originaltitel die deutsche Übersetzung als Untertitel drangehängt wird. Also entweder man lässt den Titel gleich im Original, wenn sich keine vernünftige Übersetzung machen lässt, oder man übersetzt es so sinnerhaltend wie möglich. Aber dieser Denglisch-Hickhack, das finde ich schon ziemlich lächerlich.
Kommentar