ST 6 : Das unentdeckte Land - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

ST 6 : Das unentdeckte Land

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    Zitat von Thomas W. Riker Beitrag anzeigen
    "Only Nixon could go to China" ist durch John Adams' Opera "Nixon in China" (1982) zum US-amerikanischen Sprichwort geworden.
    Der Nixon-Besuch 1972 in China war der erste Besuch eines US-Präsidenten in der VR China, interessant ist die zeitliche Nähe zu Willy Brandts Kniefall in Warschau. Vielleicht haben die Romulaner ja das Sprichwort: "Nur Brandt konnte in Warschau niederknien"?
    Der Spruch ist irgendwie weise:
    Bestimmte Personen müssen zu bestimmten Zeitpunkten die Gelegenheit zu bestimmten Entscheidungen ergreifen.
    ST VI wurde ja umgeplant aufgrund des Mauerfalls 1989 dank Gorbatschow, Kohl und nicht zu vergessen, Genscher, der in Halle/Sachsen-Anhalt geboren wurden.

    Vielleicht haben Kirk und Spock die Oper ja auch 1986 während ST IV gesehen, zumindest könnten sie Werbeplakate gesehen haben.
    Richtig lautet es so: "It took Nixon to go to China!"

    Kommentar


      Zitat von Tibo Beitrag anzeigen
      Wirklich absurd finde ich, dass Azetbur sich in der Syncro am Wort unveräußerlich so stört. Das hätte man besser übersetzen können!
      Störte sie sich nicht eher an dem Wort Menschenrechte, weil sie es als Klingonin als rassistisch empfand?

      Kommentar


        Zitat von Halman Beitrag anzeigen
        Störte sie sich nicht eher an dem Wort Menschenrechte, weil sie es als Klingonin als rassistisch empfand?
        Ja, aber davor spricht sie irgendwie im selben Tonfall das Wort "unveräußerlich" aus, welches vorher von Kirk (oder war es jemand anders?) ebenfalls benutzt wurde. Dass es rassistisch sei, das sagt sie allerdings nur über das Wort "Menschenrechte".

        Kommentar


          Ich habe das mal nachgeguckt und sie sagt im Original "inalienable" und das heißt numal "unveräußerlich".
          "inalienable" sagt sie deshalb, weil sie Chekovs Floskel wiederholt. Ich wüsste nicht, warum die Synchro das hätte ändern sollen.
          Republicans hate ducklings!

          Kommentar


            Zitat von endar Beitrag anzeigen
            Ich habe das mal nachgeguckt und sie sagt im Original "inalienable" und das heißt numal "unveräußerlich".
            "inalienable" sagt sie deshalb, weil sie Chekovs Floskel wiederholt. Ich wüsste nicht, warum die Synchro das hätte ändern sollen.
            Wahrscheinlich stört es Tibo, dass man das Wortspiel mit "inalienable", über das sich die zukünftige Madame Kanzlerin da so aufregt, in der Synchro nicht rüberretten konnte. Wirklich gestört hat mich das allerdings auch nie, dann hat sie sich halt einfach darüber aufgeregt, dass Chekov hier - wie du sagst - eine leere Floskel benutzt.

            Kommentar


              Zitat von garakvsneelix Beitrag anzeigen
              Wahrscheinlich stört es Tibo, dass man das Wortspiel mit "inalienable", über das sich die zukünftige Madame Kanzlerin da so aufregt, in der Synchro nicht rüberretten konnte. Wirklich gestört hat mich das allerdings auch nie, dann hat sie sich halt einfach darüber aufgeregt, dass Chekov hier - wie du sagst - eine leere Floskel benutzt.
              Die leere Floskel die Chekov hier bemüht ist ein Zitat aus der amerikanischen Unabhägigkeitserklärung!

              We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.

              Sonst hast du Recht! Und diese Formulierung zu wählen ist eben sehr unsensibel! Da un- oder meinetwegen inalienable zur Zeit ganz klar mit unveräußerlich übersetzt wird aber in einer Zukunft mit mehreren Spezies ist es eben auch ein nicht auf Aliens anwendbar. Und deshalb macht eben auch ihre. Aussage: "Unveräußerlich? Allein das Wort das ist rassistisch!" Sinn

              Kommentar


                Zitat von Tibo Beitrag anzeigen
                Die leere Floskel die Chekov hier bemüht ist ein Zitat aus der amerikanischen Unabhägigkeitserklärung!
                Ich glaube, das wissen wir hier alle.

                Und deshalb macht eben auch ihre. Aussage: "Unveräußerlich? Allein das Wort das ist rassistisch!" Sinn
                Nein, sie sagt. "Menschenrechte. Allein das Wort ist rassistisch"
                Schau dir die Szene doch einfach nochmal an.
                Republicans hate ducklings!

                Kommentar


                  CHEKOV: We do believe all planets have a sovereign claim to inalienable human rights.
                  AZETBUR: Inalien... If only you could hear yourselves? 'Human rights.' Why the very name is racist. The Federation is no more than a 'homo sapiens' only club.
                  Also Rassistisch bezieht sich tatsächlich auf Menschenrechte. Aber Sie sagt auch auf Deutsch was zu "unveräußerlich" und das ist eben wenig sinnvoll!

                  Kommentar


                    Die Szene ist 1 zu 1 wörtlich übersetzt. Dann musst du halt richtig hinhören.
                    Republicans hate ducklings!

                    Kommentar


                      Aus aktuellem Anlaß (schaue gerade die Blu Ray) habe ich mal eine kurze Nachfrage für Leute, die es wirklich sicher wissen:

                      War an irgend einen Produktions- / Drehbuchzeitpunkt Valeris noch Saavik (die hier zurückgekehrt wäre), oder sind die (charakterlichen) Parallelen zwischen den beiden Rollen reiner Zufall?

                      Und dann noch die Frage, ob Valeris vor Saavik die Akademie abgeschlossen hat?

                      Kommentar


                        Wo bitte sind charakterlichen Parallelen zwischen Saavik und Valeris?

                        Kommentar


                          Zitat von John Sheridan Beitrag anzeigen
                          War an irgend einen Produktions- / Drehbuchzeitpunkt Valeris noch Saavik (die hier zurückgekehrt wäre), oder sind die (charakterlichen) Parallelen zwischen den beiden Rollen reiner Zufall?
                          Ja, Valeris kam in den ersten Drehbuchentwürfen nicht vor. Auf trekcore kann man sich den fünften Drehbuchentwurf ansehen und darin hat Saavik noch den Part inne, der später zu Lt. Valeris wurde.
                          "The Light — It's Always Been There. It'll Guide You."
                          Reviews, Artikel, Empfehlungen oder Podcasts von mir zu verschiedenen Themen aus der Popkultur könnt ihr auf Schundkritik.de finden.

                          Kommentar


                            Ja, Valeris kam in den ersten Drehbuchentwürfen nicht vor. Auf trekcore kann man sich den fünften Drehbuchentwurf ansehen und darin hat Saavik noch den Part inne, der später zu Lt. Valeris wurde.
                            Ist Lt. Saavik da auch schon als Verräterin vorgesehen gewesen, oder wurde das erst für Valeris entsprechend umgeschrieben?

                            Kommentar


                              Zitat von ChrisArcher Beitrag anzeigen
                              Wo bitte sind charakterlichen Parallelen zwischen Saavik und Valeris?
                              Die Diskussion über die Geschwindigkeit beim Verlassen des Raumdocks, die Bitte gegenüber Kirk offen sprechen zu dürfen woraufhin sie ihn doch relativ heftig auf den Zahn fühlt sowie der Vorwurf der Lüge gegenüber Spock ist doch schon sehr eindeutig Saavik 2.0.

                              Die Dazu im Kontrast stehenden Vorschläge über romulanisches Ale beim Empfang der Klingonen und die Sternenflotte zu täuschen damit man Kirk und den Doc helfen kann, könnten hingegen auf eine "weiterentwickelte" Saavik deuten, die durch die Ereignisse in Star Trek II und den Kontakt mit Kirk und Spock "verdorben" wurde.

                              Der Werdegang der beiden ist identisch: Beide waren an der Akademie und Spock war ihr persönlicher Mentor.
                              Daher würden alle Spock-Valeris-Szenen auch 1:1 mit Saavik funktionieren, - mit Saavik wahrscheinlich noch besser da sie Spock immerhin durch sein Pon Farr geholfen hat ().

                              Der Hass auf die Klingonen; bei Saavik könnte der vor allem durch die Ereignisse auf dem Genesis-Planet hervorgerufen worden sein, bei Valeris kommt er aus dem Nichts oder ist meinetwegen vielleicht die Folge von "logischen Erwägungen".

                              Die Gespräche über Kirks Sohn würden mit Saavik intensiver rüberkommen, weil sie David anders als Valeris persönlich gekannt hat und er ihr wohl auch nicht völlig gleichgültig war.

                              Schließlich wäre Saavik nach Star Trek 2, 3 und 4 ein natürliches Mitglied der Enterprise-Crew im Movie-Kosmos gewesen und somit wäre auch die Enthüllung, dass sie eine Verräterin ist um einiges schockierender gewesen, wohingegen Valeris das Wort "Verräter" ja praktisch auf die Stirn geschrieben steht.

                              Durch den Einsatz von Saavik hätte der Film imo einiges gewinnen können.
                              In der fünften Drehbuchversion sind die Dialoge leider schon praktisch 1:1 jene von Valeris....ich würde gerne die vierte Version sehen...

                              Zitat von Skeletor Beitrag anzeigen
                              Ja, Valeris kam in den ersten Drehbuchentwürfen nicht vor. Auf trekcore kann man sich den fünften Drehbuchentwurf ansehen und darin hat Saavik noch den Part inne, der später zu Lt. Valeris wurde.
                              Dankeschön

                              Kommentar


                                Zitat von John Sheridan Beitrag anzeigen
                                Durch den Einsatz von Saavik hätte der Film imo einiges gewinnen können.
                                Volle Zustimmung.

                                In der fünften Drehbuchversion sind die Dialoge leider schon praktisch 1:1 jene von Valeris....ich würde gerne die vierte Version sehen...
                                In diesem Fall kann man schon froh sein, wenn man überhaupt mal einen früheren Drehbuchentwurf zu Gesicht bekommt der sich vom fertigen Film unterscheidet.



                                Dankeschön
                                Bitte.
                                "The Light — It's Always Been There. It'll Guide You."
                                Reviews, Artikel, Empfehlungen oder Podcasts von mir zu verschiedenen Themen aus der Popkultur könnt ihr auf Schundkritik.de finden.

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X