Star Wars Episode 8 (2017) - Vorabdiskussionen & Infos - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Star Wars Episode 8 (2017) - Vorabdiskussionen & Infos

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • HanSolo
    antwortet
    Disney Frankreich hat den französischen Titel für EP8 herausgegeben: Les dernier Jedi. Also doch Plural, Die letzten Jedi. Der hätte mir als Anspielung auf EP6 besser gefallen. Damit darf spekuliert werden, ob jetzt nur Luke und Rey gemeint sind, oder Luke noch mehrere Jedi im Petto hat.

    Einen Kommentar schreiben:


  • HanSolo
    antwortet
    Zitat von Souvreign Beitrag anzeigen

    Weil es bei Rouge One schon nicht gemacht wurde - und da hatte man eine etablierte Übersetzung aus der klassischen Trilogie - Renegat Eins
    Gab es bei Spin Offs schon vorher (oder wurde "The Clone Wars" mit "Die Klonkriege" übersetzt ). Aber es gibt ne klare Trennung zwischen Episoden und Spin Offs. Bin mir ähnlich Garakvsneelix mit an 100 % grenzender Wahrscheinlichkeit sicher, dass der Film nicht "The Last Jedi" in Deutschland heißen wird.

    Einen Kommentar schreiben:


  • garakvsneelix
    antwortet
    Zitat von Souvreign Beitrag anzeigen
    Weil es bei Rouge One schon nicht gemacht wurde - und da hatte man eine etablierte Übersetzung aus der klassischen Trilogie - Renegat Eins
    "Rogue One" ist aber keine Episode. Die letzte Episode hingegen wurde ganz klassisch übersetzt - bzw. war man da bei der Übersetzung etwas freier und hat das im Deutsch IMO etwas besser klingende "Das Erwachen der Macht" einem "Die Macht erwacht" vorgezogen. Ich meine, klar, man kann jetzt die von Disney sorgsam getrennten Episoden und Nebenfilme in einen Topf werfen und gleichzeitig noch von einem ähnlichen "Übersetzungs"-debakel wie bei "Fluch der Karibik" ausgehen. Mir scheinen das aber insgesamt etwas zu viele hervorgeholte Prämissen zu sein.

    Will sagen: Würden wir gerade gemeinsam in der Kneipe sitzen, würde ich eine Runde Kurze darum verwetten, dass auch der Titel von Episode VIII eine Übersetzung erhält. Aber wir werden es natürlich sehen.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Souvreign
    antwortet
    Zitat von garakvsneelix Beitrag anzeigen

    Warum denkst du, dass sie damit brechen, bei allen Episoden den Titel zu übersetzen?
    Zitat von HanSolo Beitrag anzeigen
    Sehe ich keinen Anhaltspunkt dazu. Bisher wurden alle Episodentitel übersetzt und wirke somit stark fremdkörpermäßig. Das werden sie sich wohl nicht trauen.
    Weil es bei Rouge One schon nicht gemacht wurde - und da hatte man eine etablierte Übersetzung aus der klassischen Trilogie - Renegat Eins

    Einen Kommentar schreiben:


  • HanSolo
    antwortet
    Zitat von Souvreign Beitrag anzeigen

    Würde ich persönlich kein Geld drauf setzen.

    Ich denke, dass die diesmal den Titel auch bei uns Englisch lassen werden...
    Sehe ich keinen Anhaltspunkt dazu. Bisher wurden alle Episodentitel übersetzt und wirke somit stark fremdkörpermäßig. Das werden sie sich wohl nicht trauen.

    Zitat von Das Känguru Beitrag anzeigen

    Klar ist eigentlich nur, dass man anhand des Titels nicht sagen kann ob es sich um Singular oder Plural handelt. Von daher ist genau das nicht klar.
    100%ig klar vielleicht nicht, aber alles andere wäre (siehe meine Ausführungen) IMO ne große Überraschung.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Das Känguru
    antwortet
    Zitat von HanSolo Beitrag anzeigen
    So gefällt mir der Titel schon. Allerdings passt er halt nicht zur bisherigen Tradition der Mittelteilstitel (4 Wörter, kriegerische Handlung). Einen Film nach "RETURN of the Jedi" schon "The Last Jedi" wieder zu haben wirkt auch unschön. Wie heißt dann Episode 9? "Die Rückkehr der Rückkehr der Jedi Ritter"? "Schon wieder ein Jedi Ritter"? Oder gar "Die Legende von Rey"?

    Dass Luke damit gemeint ist, ist wohl klar. Soll ja ne Anspielung auf das Yoda Zitat in ROTJ sein (und schon beim Lauftext zu TFA wird Luke als letzter Jedi bezeichnet). Von dem her würde mir der dt Titel "Der letzte der Jedi" besser gefallen als "Der letzte Jedi". Ne Übersetzung gibt es bei ner Episode (im Gegensatz zu R1) sicher.
    Klar ist eigentlich nur, dass man anhand des Titels nicht sagen kann ob es sich um Singular oder Plural handelt. Von daher ist genau das nicht klar.

    Einen Kommentar schreiben:


  • garakvsneelix
    antwortet
    Zitat von Souvreign Beitrag anzeigen

    Würde ich persönlich kein Geld drauf setzen.

    Ich denke, dass die diesmal den Titel auch bei uns Englisch lassen werden...
    Warum denkst du, dass sie damit brechen, bei allen Episoden den Titel zu übersetzen?

    Einen Kommentar schreiben:


  • Souvreign
    antwortet
    Zitat von HanSolo Beitrag anzeigen
    Ne Übersetzung gibt es bei ner Episode (im Gegensatz zu R1) sicher.
    Würde ich persönlich kein Geld drauf setzen.

    Ich denke, dass die diesmal den Titel auch bei uns Englisch lassen werden...

    Einen Kommentar schreiben:


  • HanSolo
    antwortet
    So gefällt mir der Titel schon. Allerdings passt er halt nicht zur bisherigen Tradition der Mittelteilstitel (4 Wörter, kriegerische Handlung). Einen Film nach "RETURN of the Jedi" schon "The Last Jedi" wieder zu haben wirkt auch unschön. Wie heißt dann Episode 9? "Die Rückkehr der Rückkehr der Jedi Ritter"? "Schon wieder ein Jedi Ritter"? Oder gar "Die Legende von Rey"?

    Dass Luke damit gemeint ist, ist wohl klar. Soll ja ne Anspielung auf das Yoda Zitat in ROTJ sein (und schon beim Lauftext zu TFA wird Luke als letzter Jedi bezeichnet). Von dem her würde mir der dt Titel "Der letzte der Jedi" besser gefallen als "Der letzte Jedi". Ne Übersetzung gibt es bei ner Episode (im Gegensatz zu R1) sicher.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Souvreign
    antwortet
    Zitat von Das Känguru Beitrag anzeigen
    Viel interessanter finde ich das rote Star Wars Logo. Vielleicht eher ein Hinweis in Richtung Kylo Ren?
    Muss nichts bedeuten. Das Logo von Return of the Jedi war damals auch rot vor einem Sternenhintergrund...

    Einen Kommentar schreiben:


  • Das Känguru
    antwortet
    Viel interessanter finde ich das rote Star Wars Logo. Vielleicht eher ein Hinweis in Richtung Kylo Ren?

    Einen Kommentar schreiben:


  • endar
    antwortet
    Zitat von Souvreign Beitrag anzeigen

    Tja, willkommen in der englischen Sprache, wo die Grammatik so einen Titel offen lässt für Spekulationen.

    The Last Jedi - guter Titel. Wie gesagt, ist es nur einer (Luke?), sind es mehrere (Luke, Rey, Leia?). Nun, die Marschroute war ja klar: Rey ausbilden, (...)
    Die kann doch schon alles. Da habe ich auch die Bezeichnung "Mary Sue" gelernt. Aber der Sanitäter war auch nicht schlecht, der brauchte auch Null Übung, um gegen Kylo Ren anzutreten. Naja, irgendein Todesstern is immer, die kriegen den Film schon voll.

    Auf jeden Fall müsste ein deutscher Titel da Klarheit schaffen - aber evtl. lässt man ihn deswegen evtl. auch wieder in Englisch.
    Die letzte Jedi-Person

    Einen Kommentar schreiben:


  • Souvreign
    antwortet
    Zitat von kick_nemesis Beitrag anzeigen

    Ich habs grad nochmal nachgeschlagen, ansich sind die gängigsten Übersetzungen für "Rogue":
    - Schurke
    - Schelm
    - Gauner
    - Spitzbube
    ....
    Ist jetzt alles nicht so pralle.
    Nun, es wäre passend zur bisherigen Übersetzung gewesen. Die Rogue Squadron wurde in "Das Imperium schlägt zurück" mit Renegaten-Gruppe übersetzt, und bspw. der Pilot mit dem Rufzeichen Rogue Two mit "Renegat Zwei"...

    Einen Kommentar schreiben:


  • kick_nemesis
    antwortet
    Zitat von Souvreign Beitrag anzeigen
    Rouge One hieß ja auch nicht Renegat Eins...
    Ich habs grad nochmal nachgeschlagen, ansich sind die gängigsten Übersetzungen für "Rogue":
    - Schurke
    - Schelm
    - Gauner
    - Spitzbube
    ....
    Ist jetzt alles nicht so pralle.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Souvreign
    antwortet
    Zitat von kick_nemesis Beitrag anzeigen
    Die Frage ist jetzt nur, was damit gemeint ist? "DER letzte Jedi" (Luke)? "DIE letzte Jedi" (Rey)? "DIE letzteN Jedi" (Luke UND Rey, da Jedi ja sowohl Singular, als auch Plural ist)?
    Tja, willkommen in der englischen Sprache, wo die Grammatik so einen Titel offen lässt für Spekulationen.

    The Last Jedi - guter Titel. Wie gesagt, ist es nur einer (Luke?), sind es mehrere (Luke, Rey, Leia?). Nun, die Marschroute war ja klar: Rey ausbilden, die First Order besiegen. Schauen wir mal, was daraus wird.

    Auf jeden Fall müsste ein deutscher Titel da Klarheit schaffen - aber evtl. lässt man ihn deswegen evtl. auch wieder in Englisch. Rouge One hieß ja auch nicht Renegat Eins...

    Einen Kommentar schreiben:

Lädt...
X