Voyager, auf Englisch oder Deutsch besser? - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Voyager, auf Englisch oder Deutsch besser?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    #61
    Jetzt muss ich auch mal meinen Senf dazugeben:
    An sich finde ich Serien in der Originalsprache immer am Interessantesten, meistens sind auch eingebaute Gags nur dort wirklich gut. Das Problem liegt eben an bestimmten sprachlichen oder kulturellen Besonderheiten, die in der Synchro nicht so wiedergegeben werden können.
    Mein Problem bei Voyager ist allerdings, dass ich, aufgrund des beträchtlichen Preise, nicht im Besitz der DVDs bin, und somit Schwierigkeiten habe, die Serie auf Englisch anzusehen.
    Ich bin jetzt die deutschen Synchronsprecher gewöhnt und hätte wahrscheinlich erstmal eine Phase des Umgewöhnens nötig, bis ich die Originalstimmen identifizieren könnte. Geht es euch da ähnlich?
    So weit, so gut ....
    Breite deine Schwingen aus und fliege deinem Schicksal entgegen.
    Es ist deine Zukunft - es ist das, was kommt.

    *~~*credendo vides*~~*
    -- James C. Christiensen, "Voyage of the Basset"

    Kommentar


      #62
      Ich schau mir Star Trek generell gerne in Englisch an. Erstens gibts es da keine Syncro-Bugs und zweitens ist das sehr schön gesprochenes Englisch und daher leicht verständlich, bis auf ein paar technische Begriffe, über die ich immer wieder stolpere.
      Textemitter, powered by C8H10N4O2

      It takes the Power of a Pentium to run Windows, but it took the Power of 3 C-64 to fly to the Moon!

      Kommentar


        #63
        Eigentlich gefällt auch mir Voyager in Englisch besser.
        Alle kommen viel realistischer rüber.
        Bis auf Janeway: diese rauchige Originalstimme ist gewöhnungsbedürftig.
        Und die Synchronstimme von Kes ist auch mit Abstand schlechter.

        Kommentar


          #64
          Also ich finde dass englische Originaltonspuren im allgemeinen um Längen besser sind als Synchronstimmen. Und das nicht nur bei Voyager, sondern auch bei allen anderen Star Trek Serien (z.B. Avery Brooks' Stimme z.B. ist so ausdrucksstark, dass ich Gänsehaut kriege) und überhaupt bei allen englischsprachigen Produktionen. Zum einen lassen sich Wortwitze bzw. Aussprüche nicht übersetzen, und zum Anderen wirken Synchronstimmen einfach unnatürlich. Das merkt man dann, wenn man sich einen Film oder eine Folge auf englisch und danach auf deutsch ansieht. Dann will man von der englischen Tonspur überhaupt nicht mehr weg (so ging es mir)

          Kommentar


            #65
            Da verhält es sich wie bei jeder anderen US Serie auch...das Original ist unerreichbar.Die einzige gute Synchro die ich bisher gehört habe war die von Madagaskar...

            Live long and prosper
            Be nice, be cool, be wonderful

            Kommentar


              #66
              Was mir jetzt mal negativ bei einigen Folgen auf der Deutschen Tonspur auf den DVDs aufgefallen ist, ist das einige Hintergrundgeräusche und Effekte gegenüber der Englischen Spur fast kaum oder nur extrem leise hörbar sind.
              Im Original ist der Ton selbst nur mit Stereoton fast wie in einem Kinofilm mit Effekten kräftigen Bässen usw. wärend es im Deutschen sich eher wie ganz normales Fernsehn anhört. Das ist aber auch nur in einigen Folgen so nicht in allen.
              Ob das jetzt ein Bug in der Herstellung der DVDs ist oder wirklich eine Schäche der Deutschen Synchro weiß ich nicht. Bei den DS9 DVDs ists nämlich manchmal sogar umgedreht da sind die Toneffekte auf der Deutschen Tonspur um Längen besser als im Englischen.

              Kommentar


                #67
                Also ich muss zugeben, dass ich mir Voyager eigentlich auch sehr viel lieber auf Englisch anschaue, weil erstens die Stimmen passender sind (Was für ein blöder Zufall ) und zweitens beim Deutschen öfters Fehler usw. vorkommen.
                Außerdem liebe ich amerikanisches Englisch!
                THIS YEAR EVIL FEARS THE KNIGHT
                august 21st 2008

                THE DARK KNIGHT

                Kommentar


                  #68
                  Ich bins auf deutsch gewöhnt und ist mir auch angenehmer auf deutsch zu schauen als auf englisch. Das deutsche Synch Team macht es nicht schlecht aber habe mir die Folgen auf englisch gekauft! (weil sehr billiger bekommen). Mag meine Lieblingsserie im O-Ton anschauen.

                  Zu der interessanten diskussion auf Seite 3 möchte ich schon hinzufügen dass die deutsche Sprache wesentlich komplexer aufgebaut ist als die Micky Mouse Sprache. Und die deutschen Synchranisaten können ebenfalls gefühle gut rüber bringen

                  Finde die deutsche Stimme von Belana Torres aber ultimativ gut! (auf englisch eigentlich auch klasse)

                  Kommentar


                    #69
                    Oha, schwere Frage... Naja, Kate Mulgrew's Stimme ist im Englischen unschlagbar, dagegen ist ein Reibeisen nichts
                    Scherz beiseite, die Originalversionen haben den klaren Vorteil, dass die Wortwitze nicht verloren gehen und die Münder sich (wie sollte es anders sein) synchron zur Sprache bewegen. Aber von manchen von den Stimmen ist man geschockt, von anderen angenehm überrascht. Somit hängt man, zumindest bei VOY, ziemlich zwischen den Seilen. TNG gucke ich generell lieber auf Englisch, aber bei VOY kann ich mich nicht so recht entscheiden... Zwickmühleneffekt?
                    [CENTER]"Vulcan mind-melds - utter foolishness." -Der Doctor
                    (Forum verlassen)

                    Kommentar


                      #70
                      Zitat von Antonius Beitrag anzeigen
                      Ich bins auf deutsch gewöhnt und ist mir auch angenehmer auf deutsch zu schauen als auf englisch. Das deutsche Synch Team macht es nicht schlecht aber habe mir die Folgen auf englisch gekauft! (weil sehr billiger bekommen). Mag meine Lieblingsserie im O-Ton anschauen.

                      Zu der interessanten diskussion auf Seite 3 möchte ich schon hinzufügen dass die deutsche Sprache wesentlich komplexer aufgebaut ist als die Micky Mouse Sprache. Und die deutschen Synchranisaten können ebenfalls gefühle gut rüber bringen

                      Finde die deutsche Stimme von Belana Torres aber ultimativ gut! (auf englisch eigentlich auch klasse)
                      Micky Mouse Sprache? Hallo? Entschuldigung? Komplexer ist Deutsch nur was die Grammatik betrifft. Englisch hatte in früheren zeiten eine ähnliche Garmmatik, die aber - wie in den skandinavischen Sprachen übrigens - im Laufe der vergangenen Sprachwandlungen verloren gegangen ist. Man kann aber pauschal nicht sagen, eine Sprache sie komplexer als eine andere. Englisch ist zB sehr komplex, was das Vokabular betrifft. Da bleibt das Deutsche weit auf der Strecke!

                      Was die Gefühle betrifft, fällt für mich die deutsche Syncro aufgrund des *Sie* schon aus der Wahl!
                      Don't you hate it when you look in your closet for clothes and you find Narnia instead??

                      Kommentar


                        #71
                        Ich mag hier jetzt keine Sprach Diskussion anfangen. Die Dialoge im deutschen erscheinen mindestens so anspruchsvoll wie im englischen. Im englischen existieren für einen Ausdruck bis zu 20 Wörter. Auserdem kann man das englisch gesprochene aus Voyager meistens auch verstehen wenn man jetzt nicht alle Wörter kennt, was im deutschen schwerer möglich ist! Deutsch zudem ist für einen Ausländer wesentlich schwerer zu verstehen als englisch. Für mich ist deutsch ebenso eine Fremdsprache wie english, desswegen ist meine Sicht der Dinge wohl sicherlich am zutreffendsten. Das es kein Sie im englischen gibt mag zwar kein Grund sein die Sprache als primitiv zu kennzeichnen, aber sie ist einfacher aufgebaut halt.

                        Kommentar


                          #72
                          Dazu muss man sagen, dass Star Trek einen sehr einfachen Sprachstil benutzt. Größtenteils sehr formal, kaum Umgangssprache, wenig Idiome, minimalste Dialekte (daher eignet es sich auch gut als Einstieg in englischsprachige Serien).
                          Rein inhaltlich ist es daher sehr einfach zu übertragen, auch wenn im Ausdruck auch einiges auf der Strecke bleibt.

                          Bei Filmen oder Serien, die sehr viel Slang verwenden sieht das schon ganz anders aus. Oft gibt es dann keine Entsprechungen im Deutschen und durch das zurechtbiegen geht sehr viel verloren. Oder wenn du irgendwas hast indem Bevölkerungsgruppen wie Hispanics oder Schwarze eine große Rolle spielen (oder irgendeine andere Gruppe, die eine deutlich andere Aussprache hat). Die sprechen dann feinstes Hochdeutsch.
                          "Bright, shiny futures are overrated anyway" - Lee Adama, Scar
                          "
                          Throughout history the nexus between man and machine has spun some of the most dramatic, compelling and entertaining fiction." - The Hybrid, The Passage

                          Kommentar


                            #73
                            Oh ja, jedem der meint englisch sei einfach(er als deutsch) der solle sich mal z.B. eine Folge Life on Mars im O-Ton anschauen, dann wird er seine Meinung mit Sicherheit revidieren.
                            Define irony: a bunch of idiots dancing on a plane to a song made famous by a band that died in a plane crash.

                            Kommentar


                              #74
                              Zitat von Antonius Beitrag anzeigen
                              Für mich ist deutsch ebenso eine Fremdsprache wie english, desswegen ist meine Sicht der Dinge wohl sicherlich am zutreffendsten.
                              Na, bei so einer Argumentation kann man ja nichts mehr zusetzen.
                              Don't you hate it when you look in your closet for clothes and you find Narnia instead??

                              Kommentar


                                #75
                                Ach Voyager ist einfach geil. Egal auf deutsch oder auf englisch !

                                Kommentar

                                Lädt...
                                X