Zitat von Lope de Aguirre
Beitrag anzeigen
Die Quoten sind einfach unterirdisch schlecht geworden. Vor ein paar Monaten war schon ein Schnitt von 1,5 besorgniserregend, aber jetzt? Mir ist schleierhaft wie man es innerhalb einer Staffel schaffen konnte die Quoten zu halbieren. An der Qualität liegt es sicher nicht. Auf psychologischer Ebene geht in den letzten Folgen mehr ab als je zuvor. Alleine die Rolle von Baltars Anwalt lässt Doktorarbeiten zu. Die Charaktere sind sehr komplex und überhaupt detailiert ausgearbeitet. Ich kann es nur nochmals betonen: "Ich verstehe es einfach nicht."

ich hab 1 jahr in kanada gelebt, spreche und verstehe wie du sehr gut englisch... ich sage nur, filmen im englischen original zu folgen fällt mir trotzdem nicht so leicht wie einen film in meiner muttersprache zu sehen/hören - wohlgemerkt: ohne irgendwelche untertitel... wieso machen hier nur so viele auf kosmopolit und geben vor es sei für sie dasselbe.... kann mir das halt kaum vorstellen... es sei denn man ist wirklich zweisprachig aufgewachsen...
Aber da ich kein Problem hab bei genuschel nochmal zurückzuspulen, mich mehr auf den nl. Untertitel zu fixieren falls nötig und mir die Staffel dann halt noch paarmal anzusehen (denn bei jedem mal versteht man schon besser
, werde ich mir auch wieder Staffel 3 auf englisch holen. Bis mal endlich was im TV kommt, daß dauert mir einfach zulange. Und 8 Stunden am Stück zu gucken statt ein Teil pro Woche hat auch was für sich

...außerdem bin ich froh wann immer ich etwas in meiner muttersprache hören kann, das strengt mich nämlich nicht so an beim zuhören und ich kann mich voll auf andere aspekte der serie konzentrieren... und glaubt mir, ich bin der engl. sprache durchaus mächtig... aber soll mir von ganzen vorrednern hier doch bloß keiner erzählen, er höre die engl. version genauso unbeschwert und "leichtohrig" wie ne dt. fassung...

Einen Kommentar schreiben: