Star Trek (2009) - gesehen - SciFi-Forum

Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Star Trek (2009) - gesehen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Bethany Rhade
    antwortet
    Ich hab gestern mal wieder Star Trek 11 gesehen und finde ihn immer noch genial und erfrischend anders als das doch bis dato steif gewordene Star Trek in Form der letzten 2 langweiligen Filme.

    Hoffe, dass der erfrischende Parallelkurs beibehalten wird.

    Einen Kommentar schreiben:


  • ChrisArcher
    antwortet
    Ah, und da war doch noch was mit Wesley in der ersten TNG-Staffel...
    Das war in "Gedankengift". Aber in jenr Situation wollte Wesley nicht den Computer täuschen, sondern die Besatzung.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Drakespawn
    antwortet
    Zitat von FltCaptain Beitrag anzeigen
    Da muss man dem Film aber auch zugute halten das zwischen Viktor und Wiktor nur einen kleinen Unterschied gibt mit der sogar ein Universalübersetzer seine Probleme haben sollte.
    Vor allem weil das was Chekov ausspricht sich (zumindest im Original) eher nach "U-ictor" statt "V-ictor" anhört - selbst wenn die Stimmerkennung schlau genug ist, dürfte sie ersteres bestenfalls als "U" interpretieren.

    Zitat von irony Beitrag anzeigen
    Damit schützt man den Computer davor, dass zum Beispiel ein Feind, der die englische Sprache nicht perfekt beherrscht, dem Computer Befehle gibt. Bei der Eingabe von Codes wird der Universaltranslator aus diesem Grund auch ausgeschaltet sein.
    Dagegen spricht, dass so eine "Sicherheitssperre" von einem Kleinkind ausgehebelt werden könnte - eine fremde Stimme ausreichend perfekt nachzuahmen, um ein Sicherheitssystem zu überlisten ist spätestens im 23. Jahrhundert wohl kaum noch ein Problem, das ist mit etwas Aufwand HEUTE schon kein unüberwindbares Problem. Nicht umsonst gelten Stimmüberprüfungen als die am leichtesten zu fälschenden biometrischen Erkennungsmerkmale.

    Dazu kommt dass wir wenigstens ein Beispiel für exakt dieses Szenario haben: Data verwendete ein Jahrhundert später noch eine gefälschte Stimme von Picard, um die Enterprise zu übernehmen. Ah, und da war doch noch was mit Wesley in der ersten TNG-Staffel...

    Plus: Wenigstens ein Beispiel legt wiederum nahe, dass es dem Computer stellenweise völlig schnuppe ist, WER einen Code eingibt. Siehe Neelix, der in VOY in keinster Weise Probleme damit hat, einen mitgehörten Ingenieurs-Code zu missbrauchen, um sich Zugang zu vertraulichen Daten zu verschaffen.

    Einen Kommentar schreiben:


  • FltCaptain
    antwortet
    Zitat von irony Beitrag anzeigen
    Bei der Eingabe von Codes wird der Universaltranslator aus diesem Grund auch ausgeschaltet sein.
    Das klingt logisch. Besonders wenn man an ST-VI denkt wo Chekov gesagt hat, das man selbst antworten muss weil man einen Universalübersetzer erkennen würde.
    Die Klingonen auf dem Horchposten dachten wohl das die Crew auf dem "Frachtschiff" besoffen oder sowas ist. Ist scheinbar nichts besonderes so wie sich sich benommen haben

    Es passt das ein Computer einen Translator erkennt und damit eine Codeeingabe verweigert.

    Einen Kommentar schreiben:


  • irony
    antwortet
    Zitat von FltCaptain Beitrag anzeigen
    Da muss man dem Film aber auch zugute halten das zwischen Viktor und Wiktor nur einen kleinen Unterschied gibt mit der sogar ein Universalübersetzer seine Probleme haben sollte.

    Es klingt ja beides Ähnlich und ein Übersetzer kann sicher keine Gedanken lesen.
    Der Grund kann aber sein, dass es sich um ein Schibboleth handelt.

    Vielmehr handelt es sich bei Schibboleths um vermeintlich leicht auszusprechende Wörter, die jedoch die Herkunft des Sprechers erkennen lassen und somit zu einem sozialen Code werden.
    Damit schützt man den Computer davor, dass zum Beispiel ein Feind, der die englische Sprache nicht perfekt beherrscht, dem Computer Befehle gibt. Bei der Eingabe von Codes wird der Universaltranslator aus diesem Grund auch ausgeschaltet sein.

    Einen Kommentar schreiben:


  • FltCaptain
    antwortet
    Zitat von Space Marine Beitrag anzeigen
    Vielleicht gibt es Akzenteinstellungen.
    Da muss man dem Film aber auch zugute halten das zwischen Viktor und Wiktor nur einen kleinen Unterschied gibt mit der sogar ein Universalübersetzer seine Probleme haben sollte.

    Es klingt ja beides Ähnlich und ein Übersetzer kann sicher keine Gedanken lesen.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Space Marine
    antwortet
    Zitat von MFB Beitrag anzeigen
    (Oder der Programmierer seines Universalübersetzers hat sich einen Scherz erlaubt. )
    Vielleicht gibt es Akzenteinstellungen.

    Einen Kommentar schreiben:


  • MFB
    antwortet
    In "Enterprise" fungierten auch die Kommunikatoren als Universalübersetzer, also dürfte das bei den sehr ähnlich aussehenden Geräten in TOS auch der Fall gewesen sein.

    Dass Chekov selbst Englisch spricht, wird sicher der Fall sein, sonst wäre er wirklich immer korrekt übersetzt worden. (Oder der Programmierer seines Universalübersetzers hat sich einen Scherz erlaubt. )

    Einen Kommentar schreiben:


  • ChrisArcher
    antwortet
    Zitat von Marschall Q Beitrag anzeigen
    Vielleicht spricht Chekov ja nicht Russisch, sondern tatsächlich Englich mit russischem Akzent, der dann entsprechend nicht übersetzt wird. Würde er wirklich Russisch sprechen, würde der Universalübersetzter ihn akzentfrei übersetzen.
    Was waren in der (originalen) TOS-Ära eigentlich die Universalübersetzer? Die Kommunikatoren?
    Das wird niemals wirklich gesagt. Wenn man sich nur die TOS-Episoden ansieht, erfährt man nichts, aber in Star Trek VI halten Kirk und McCoy bei ihrer Gerichtsverhandlung bei den Klingonen Universalübersetzer in ihren Händen.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Marschall Q
    antwortet
    Vielleicht spricht Chekov ja nicht Russisch, sondern tatsächlich Englich mit russischem Akzent, der dann entsprechend nicht übersetzt wird. Würde er wirklich Russisch sprechen, würde der Universalübersetzter ihn akzentfrei übersetzen.
    Was waren in der (originalen) TOS-Ära eigentlich die Universalübersetzer? Die Kommunikatoren?

    Einen Kommentar schreiben:


  • ChrisArcher
    antwortet
    Chekov mag auch an einer unbeholfenen Synchro gelitten haben ... ich kenne das englische Original nicht. Aber wieso funktionieren die Universalübersetzer bei allen anders? Den Vulkanier (Spock) konnte man doch auch tadellos verstehen?!?
    Ich glaube, dass dies einfac nur ein kleiner Sprachwitz sein sollte, es sei denn, Russisch ist schwieriger zu übersetzen als Vulkanisch.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Himmelsläufer
    antwortet
    Zitat von MFB Beitrag anzeigen
    Allgemein fehlt meiner Meinung nach der Sternenflotte in den meisten Epochen ein eindeutiges, kleines Symbol. Meistens gibt es ja nur Rangsteifen bzw. Pins, deren Anzahl den Rang vorgibt. Solche Symbole wie man sie z.B. in in den Kinofilmen 2 bis 7 gesehen hat, wären als Ergänzung auch nicht schlecht. Die könnten an jeder Kleidung problemlos befestigt werden.
    Was die Streifen angeht, hast Du sicher recht. Die hätten ja dann an jeder Jacke angenäht sein müssen. Da wäre eine unkomplizierte Ersatzlösung gut gewesen. Die Rangabzeichen ab TNG kann man dagegen sicher auch gut an Jacken usw. befestigen. Man hätte damit mehr oder weniger an allem den Rang kennzeichnen können ...

    Zitat von MFB Beitrag anzeigen
    Es gibt schon ein oder zwei Szenen, aber man muss schon genau schauen. Wegen des Kampfes ist die Brücke der Kelvin meist dunkel und in rotes Licht getaucht und während es Kampfes sind sowohl Kamera als auch Hände der Leute in konstanter Bewegung, weshalb es schwer auszumachen ist.
    Ja, so habe ich's auch empfunden: Dunkel und viel Bewegung. Da habe ich von Rangstreifen usw. nicht viel mitbekommen ...

    Zitat von MFB Beitrag anzeigen
    Wobei ich das jetzt mehr als reine Anspielung auf Pikes Schicksal in TOS sehe. Die Umstände von Pikes Verletzung - und vor allem das Ausmaß - sind doch ziemlich anders. Hier gibt es nicht so wirklich eine Parallelhandlung in beiden Zeilinien.
    Ich meinte auch nur die kleine "Anspielung" auf Pikes TOS-Schicksal. So ein Detail finde ich halt sehr gelungen. Eine komplette Parallelität ist da gar nicht nötig (und war sicher auch gar nicht gewünscht).

    Zitat von ChrisArcher Beitrag anzeigen
    Aber unabhängig davon muss ich sagen, dass mir der neue Scott und der neue Chekov sehr viel besser gefallen als die Originale.
    Mir geht's ähnlich wie Omikron: Ausgerechnet die beiden haben mich nicht so überzeugt. Ich fand Scotty zwar sympathisch, aber überdreht. Chekov mag auch an einer unbeholfenen Synchro gelitten haben ... ich kenne das englische Original nicht. Aber wieso funktionieren die Universalübersetzer bei allen anders? Den Vulkanier (Spock) konnte man doch auch tadellos verstehen?!?

    Zitat von Omikron Beitrag anzeigen
    Wenn ich einen neuen Charakter über das Original setzen würde, wäre es Karl Urban als McCoy.
    Mir hat auch McCoy am besten gefallen, aber über das "Original" würde ich ihn trotzdem nicht setzen. Er hat halt meine Erwartungen deutlich übertroffen und dem Original prima entsprochen.

    Zitat von MFB Beitrag anzeigen
    Und ganz humorlos war James Doohans Scotty ja auch nicht.
    Das stimmt, aber der Humor des Original-Scotty war doch deutlich trockener.

    Einen Kommentar schreiben:


  • ChrisArcher
    antwortet
    Nein, im Ernst: Wirklich? Ich fand von den neuen Charakteren Scott und Chekov mit Abstand die schwächsten. Wenn ich einen neuen Charakter über das Original setzen würde, wäre es Karl Urban als McCoy. Scotty wirkte mMn zu abgedreht und Chekov rief den Wesley-Crusher-Komplex wieder hervor. Man hätte diesen Charakter getrost auch weglassen und - wie im Original - erst im Laufe der Zeit einführen können.
    Der neue Scott ist schon ähnlich schrullig wie der Original-Scott, jedoch sympathischer. Der Original-Scott war mir immer etwas zu bärbeißig.
    Der neue Chekov kann wenigstens etwas. Der Original-Chekov erschien mir immer etwas zu wichtigtuerisch.

    Einen Kommentar schreiben:


  • MFB
    antwortet
    Scotty ist definitiv "anders" aber ich würde mich nicht wirklich gerne zwischen "besser" oder "schlechter" entscheiden müssen, da ich auch Simon Pegg und die witzigere Herangehensweise an den Charakter mag. Und ganz humorlos war James Doohans Scotty ja auch nicht.

    Zumal Scotty im neuen Universum ja auch allen Grund hat, ein bisschen anders zu sein. Jahrelang auf einem Eisplaneten in einem abgelegenen Außenposten nur mit sich selbst und einem sehr schweigsamen Kameraden ... das prägt sicher. Anders als mit Humor und der Angewohnheit, selbst viel zu reden wenn schon niemand anderer den Mund aufmacht, ist so eine Situation ja nicht aushaltbar.

    Einen Kommentar schreiben:


  • Omikron
    antwortet
    Zitat von ChrisArcher Beitrag anzeigen
    Das mit Scotty hatte ich auch anders in Erinnerung, also auch von mir nochmal danke! Aber unabhängig davon muss ich sagen, dass mir der neue Scott und der neue Chekov sehr viel besser gefallen als die Originale.
    Ketzer!!!
    Nein, im Ernst: Wirklich? Ich fand von den neuen Charakteren Scott und Chekov mit Abstand die schwächsten. Wenn ich einen neuen Charakter über das Original setzen würde, wäre es Karl Urban als McCoy. Scotty wirkte mMn zu abgedreht und Chekov rief den Wesley-Crusher-Komplex wieder hervor. Man hätte diesen Charakter getrost auch weglassen und - wie im Original - erst im Laufe der Zeit einführen können.

    Einen Kommentar schreiben:

Lädt...
X